NIKI – Newsflash!

รวมเพลงแปลจาก NIKI

 

Pretty girls all around ya, foolin’ around ya
Makin’ you a fool all around, yeah
Pretty unsurprising honestly, you’re no conundrum
I heard from Nina, Jenny, Lisa, Chrissy and Cassandra

สาวสวยมากมายอยู่รายล้อมนาย ทำตัวบ้าๆบอๆอยู่รอบตัวนาย
ทำให้นายดูเป็นคนโง่
เอาจริงๆนะ มันไม่น่าแปลกใจเลย นายมันดูออกง่ายน่ะ
ฉันได้ยินมาจากนีน่า เจนนี่ ลิซ่า คริสซี่ แคสแซนดร้าหมดละ

I ain’t interested in being a pretty name on your list
I got dreams and aspirations with prettier lips to kiss
My mama ain’t give up all hers so I’d be somebody’s tryst
When somebody’s got a Miss

ฉันไม่สนใจอยากจะเป็นชื่อสวยๆบนลิสท์ของนายหรอกนะ
ฉันมีความฝันและความทะเยอทะยาน พร้อมปากสวยๆที่พร้อมจูบ
แม่ฉันไม่ได้ทุ่มเททั้งชีวิตเพื่อให้ฉันกลายเป็นจุดนัดพบของใครหรอกนะ
เมื่อใครสักคนนั้นมีผู้หญิงของตัวเองอยู่แล้ว

Waiting at home, calling her sister
“I swear this one loves me”, she knew when you first kissed her
(Haha)

รออยู่ที่บ้าน โทรหาพี่น้องของเธอ
“เชื่อเลยว่าเขารักฉันจริงๆ” เธอรู้ตั้งแต่แรกที่นายจูบเธอ

Go be someone else’s hangover
You only intoxicate for a second
Before we’d all wake up mistake-makin’ legends
For the last time, no I ain’t coming over
I ain’t got business witchu, I ain’t got nothing to prove
There’s no lower I’d ever stoop to
Newsflash! I can do better than you

เชิญไปเป็นอาการแฮงค์ของคนอื่นเถอะ
นายน่ะทำให้เมาได้แค่ชั่วคราว
ก่อนที่เราจะตื่นมาเป็นตำนานแห่งความผิดพลาด
ครั้งสุดท้ายแล้วนะ ฉันจะไม่ไปหาเธอหรอก
ไม่มีธุระอะไรกับนาย ไม่มีอะไรต้องพิสูจน์
ชีวิตฉันคงไม่มีทางตกต่ำกว่านี้แล้วแหละ
ข่าวด่วน! ฉันทำชีวิตให้ดีกว่าแก!

Lay bitches down proud and smugly
I’ll lay down the ugly, I’d roll in my grave twice ‘fore u touch me
How you look her in the eye and say “I love you baby”?
Babe you so shady extra shade ain’t even necessary
What part of “you don’t get to have me” do you not understand?
I never ever take my boys or corduroys secondhand
What kind of world you livin’ in Alice? This ain’t Wonderland
You are not in demand

พาผู้หญิงเข้านอนอย่างภูมิใจและยิ้มอย่างสบายใจ
ส่วนฉันก็ขอยอมอยู่กับคนน่าเกลียดๆดีกว่า ฉันยอมกลิ้งในหลุมศพฉันสองครั้งเลย ก่อนนายจะสัมผัสฉัน
เวลานายมองตาเธอ และบอกว่า “ฉันรักเธอนะ”
ให้ตายสิ นายนี่ร้ายกาจจริงๆ ร้ายจนไม่ต้องปรุงแต่งอะไรทั้งนั้นเลย
ไอคำว่า “นายไม่คู่ควรกับฉันหรอก” นี่ไม่เข้าใจตรงไหนหรอ?
ฉันไม่เคยใช้ผู้ชายหรือผ้าริ้วมือสองหรอกนะ
นายใช้ชีวิตอยู่ในโลกแบบไหนน่ะ อลิซ? นี่ไม่ใช่แดนมหัศจรรย์นะ
นายไม่ได้เป็นที่ต้องการสักหน่อย

Don’t it get tiring, leaving so many bruises?
Instead of another bitch try undressing your excuses
(Seriously though, you should try it sometime)
Oh, and

ไม่เบื่อบ้างหรอ ที่ต้องทิ้งรอยแผลให้ผู้หญิงไว้เยอะแยะน่ะ?
แทนที่จะเป็นผู้หญิงคนอื่นที่พยายามปลดเปลื้องข้ออ้างของนาย
(เอาจริงนะ นายต้องลองบ้างแหละ)
แล้วก็…

Go be someone else’s hangover
You only intoxicate for a second
Before we’d all wake up mistake-makin’ legends
For the last time, no I ain’t coming over
I ain’t got business witchu, I ain’t got nothing to prove
There’s no lower I’d ever stoop to
Newsflash! I can do better than you

เชิญไปเป็นอาการแฮงค์ของคนอื่นเถอะ
นายน่ะทำให้เมาได้แค่ชั่วคราว
ก่อนที่เราจะตื่นมาเป็นตำนานแห่งความผิดพลาด
ครั้งสุดท้ายแล้วนะ ฉันจะไม่ไปหาเธอหรอก
ไม่มีธุระอะไรกับนาย ไม่มีอะไรต้องพิสูจน์
ชีวิตฉันคงไม่มีทางตกต่ำกว่านี้แล้วแหละ
ข่าวด่วน! ฉันทำชีวิตให้ดีกว่าแก!

Firecracker women left and right
No, that don’t make it right
That you be up in their sheets at night
While she’s back home doin’ only right by you
Mr. Casanova won’t you
Save your intrigue and all your techniques
You think you sleek but
I’m smart and very, very out of your league
(So bye! Have a good week)

ผู้หญิงที่ไม่กล้าพูดความคิดตัวเองทั้งหลาย
มันไม่ถูกต้องเลยนะ
ที่ไปทนอยู่ในร่มผ้ากับพวกผู้ชายแบบนั้นทั้งคืน
ขณะที่เธออยู่บ้าน และจริงใจกับเขาคนเดียว
นายคาสซาโนว่า
ช่วยเก็บความหลงใหลและเทคนิคของนายกลับบ้านไปได้มั้ย
คิดว่าตัวเองไหวพริบดีนักหรอ
แต่ฉันน่ะฉลาด และอยู่คนละระดับกับนายย่ะ
(ลาก่อนนะ! ขอให้สนุกไปทั้งสัปดาห์เลย)

And go be someone else’s hangover
You only intoxicate for a second
Before we’d all wake up mistake-makin’ legends
For the last time, no I ain’t coming over
I ain’t got business witchu, I ain’t got nothing to prove
There’s no lower I’d ever stoop to
Newsflash! I can do better than you

เชิญไปเป็นอาการแฮงค์ของคนอื่นเถอะ
นายน่ะทำให้เมาได้แค่ชั่วคราว
ก่อนที่เราจะตื่นมาเป็นตำนานแห่งความผิดพลาด
ครั้งสุดท้ายแล้วนะ ฉันจะไม่ไปหาเธอหรอก
ไม่มีธุระอะไรกับนาย ไม่มีอะไรต้องพิสูจน์
ชีวิตฉันคงไม่มีทางตกต่ำกว่านี้แล้วแหละ
ข่าวด่วน! ฉันทำชีวิตให้ดีกว่าแก!

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.