Cruel Youth – Mr. Watson

รวมเพลงแปลจาก Cruel Youth

วัตสันในเพลงนี้ สื่อถึงบริษัทยาที่ผลิตยาจำพวกยาแก้ปวด ซึ่งหนึ่งในนั้นก็มีคนเอามาใช้เป็นยาเสพติดด้วย

I don’t need money, I don’t need sleep
I just wish my man would go home
Cause everything’s funny
When it’s just you and me
I’m tired of people asking
What I do when I’m alone

ฉันไม่ต้องการเงิน ไม่ต้องการเวลานอน
แค่อยากให้แฟนฉันกลับบ้านไปซักที
เพราะทุกๆอย่างมันตลกไปหมดเลย
เวลามีเธออยู่กับฉัน
ฉันเบื่อที่ผู้คนชอบถาม
ว่าฉันทำอะไรเวลาอยู่ตัวคนเดียวแล้วนะ
(ท่อนนี้นางบอกว่าอยากให้แฟนกลับไปซักที เพราะอยากจะเล่นยาแล้วนั่นเอง)

They spend the summer getting clean
But September comes and they fall like leaves
Oh what would I do without you?
What would I do without you?

พวกเขาใช้เวลาทั้งซัมเมอร์เลิกยา
แต่พอเดือนกันยามาเยือน พวกเขาก็ร่วงโรยเหมือนใบไม้
ฉันต้องทำยังไงนะเมื่อไม่มีเธอ?
ฉันควรจะทำอะไรเมื่อไม่มีเธอ?

Oh, Mr. Watson, I’ve been cheating with you
You’re the only one to fix the stupid shit I been through
Oh, Mr. Watson, I’ve been cheating with you
You’re the only one who knows my favorite color
And it’s powder blue

คุณวัตสัน ฉันนอกใจแฟนมาหาคุณตลอดเลยนะ
เธอเป็นสิ่งเดียวที่เยียวยาฉันได้ จากสิ่งที่ฉันเผชิญมา
คุณวัตสัน ฉันนอกใจแฟนมาหาคุณตลอดเลยนะ
เธอเป็นคนเดียวที่รู้สีโปรดของฉัน
ก็คือสีฟ้าอ่อนไงล่ะ
(ยาของวัตสันเป็นสีฟ้าอ่อน)

Fuck all your friends
Tell me “Go get a job”
Bloody noses, talking so fast
Like an 8-ball ain’t so wrong
All these problems ain’t real
Til’ I’m stood up or I’m bored
Check for powder, kitchen counter
Can’t tell me this ain’t real fun

เพื่อนๆเธอน่ะ ไปตายซะให้หมด
บอกให้ฉัน “ไปหางานซะ”
แต่ตัวเองก็เลือดกำเดาไหล พูดรัวไม่หยุด
เหมือนเสพโคเคนมันไม่ผิดงั้นแหละ (8-ball เป็นสแลงแทนโคเคน)
ปัญหาพวกนี้มันไม่มีอยู่จริงหรอก
จนกว่าฉันสร่างเมา หรือเบื่อสุดๆ
ดูผงขาวๆ ที่มุมโต๊ะในครัว
อย่ามาบอกฉันนะว่ามันไม่สนุก

They call their parents
Move back home
Go to church and pray for the sad sad girl
Oh what would I do without you?
What would I do without you?

พวกเขาโทรหาพ่อแม่
ย้ายกลับบ้าน
ไปโบสถ์ และสวดภาวนาให้หญิงสาวแสนเศร้า
ฉันต้องทำยังไงนะเมื่อไม่มีเธอ?
ฉันควรจะทำอะไรเมื่อไม่มีเธอ?

Mr. Watson, I’ve been cheating with you
You’re the only one to fix the stupid shit I been through
Mr. Watson, I’ve been cheating with you
You’re the only one who knows my favorite color

คุณวัตสัน ฉันนอกใจแฟนมาหาคุณตลอดเลยนะ
เธอเป็นสิ่งเดียวที่เยียวยาฉันได้ จากสิ่งที่ฉันเผชิญมา
คุณวัตสัน ฉันนอกใจแฟนมาหาคุณตลอดเลยนะ
เธอเป็นคนเดียวที่รู้สีโปรดของฉัน

What’s the point in being young?
So meaningless, without you I’m no good
With my big dead eyes, lost in your buzz
I realize that you’re the only one

มันจะมีประโยชน์อะไรกับการเป็นเด็ก?
ไร้ค่าจริงๆ เมื่อไม่มีเธอ มันก็ไม่มีอะไรดีเลย
ด้วยสายตาไร้วิญญาณ หลงไปในความมึนงงของเธอ
ฉันก็ได้รู้ตัวว่ามีเพียงเธอคนเดียว

Mr. Watson, I’ve been cheating with you
You’re the only one to fix the stupid shit I been through
Mr. Watson, I’ve been cheating with you
You’re the only one who knows my favorite color
And it’s powder blue

คุณวัตสัน ฉันนอกใจแฟนมาหาคุณตลอดเลยนะ
เธอเป็นสิ่งเดียวที่เยียวยาฉันได้ จากสิ่งที่ฉันเผชิญมา
คุณวัตสัน ฉันนอกใจแฟนมาหาคุณตลอดเลยนะ
เธอเป็นคนเดียวที่รู้สีโปรดของฉัน
ก็คือสีฟ้าอ่อนไงล่ะ

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.