Aimer – Tone

รวมเพลงแปลจาก Aimer, Japanese

大げさに空を仰いで 頼りないつまさき
真っ白な譜面の上に 君をまた描いた

oogesa ni sora o aoi de tayorinai tsumasaki
masshiro na fumen no ue ni kimi o mata egaita

เขย่งปลายเท้าที่ไร้เรี่ยวแรงและเพ่งมองไปบนฟากฟ้า
ฉันได้วาดภาพของเธอเอาไว้บนบทเพลงที่แสนว่างเปล่านั้นแล้ว

The song we’ve sung 風に吹かれ
Can we sing along? すぐに消えた
あの日の音色 どこにあるの?

The song we’ve sung kaze ni fukare
Can we sing along? sugu ni kieta
ano hi no neiro doko ni aru no?

บทเพลงที่เราเคยร้องด้วยกัน มันถูกลมพัดพาไป
เราจะร้องไปพร้อมกันได้มั้ยนะ? เดี๋ยวมันก็คงเลือนหายไปทันตา
โทนสีในวันนั้น มันหายไปไหนแล้วล่ะ?

震えた声で つないだ音符(ノート)に
思い出だけを書き留めた
ありふれた歌と 誰かに笑われても
Wherever you’re now, I give you all my tone.

furueta koe de tsunaida nooto ni
omoide dake o kakitometa
arifureta uta to dareka ni warawaretemo
Wherever you’re now , I give you all my tone.

ฉันจะบันทึกเพียงความทรงจำเหล่านั้นเอาไว้
ในโน้ตเพลงที่เชื่อมต่อกัน ด้วยเสียงที่สั่นเครือ
บทเพลงอันแสนธรรมดา ที่ใครบางคนอาจจะฟังแล้วหัวเราะเยาะก็ตาม
ไม่ว่าเธอจะอยู่ที่ใด ฉันจะมอบโทนเสียงทั้งหมดของฉันให้กับเธอนะ

不器用にギターを背負って 飛び出した 夏の日
今もまだ すれ違うコード 響きだけを残して

bukiyou ni gitaa o seotte tobidashita natsu no hi
ima mo mada surechigau koodo hibiki dake o nokoshite

แบกกีตาร์ไว้บนหลังเหมือนเช่นอาวุธ แล้วโบยบินออกไป ในช่วงฤดูร้อนนั้น
คอร์ดที่ยังเล่นผิดก็ยังก้องกังวาลมาจนถึงตอนนี้

The song we’ve sung ひとつひとつ
I still sing alone 懐かしさが
遠くから ずっと呼んでいるよ

The song we’ve sung hitotsuhitotsu
I still sing alone natsukashisa ga
tooku kara zutto yondeiru yo

เพลงที่เราเคยร้องด้วยกัน แต่ละเพลง แต่ละเพลง
ฉันก็ยังร้องอยู่คนเดียวนะ ความคิดถึงอดีตนั้น
มันยังคงเรียกหาฉันมาตลอด จากที่ที่ไกลแสนไกล

重ねた音が 意味をなくしても
幼さだけのメロディーは
君の孤独にも いつか届いてくれる
Whenever you’re alone, I find you from the torn

kasaneta oto ga imi o nakushite mo
osanasa dake no merodii wa
kimi no kodoku ni mo itsuka todoite kureru
Whenever you’re alone, I find you from the torn

แม้เสียงเพลงที่ซ้อนทับกัน มันได้หมดความหมายไปแล้วก็ตาม
เมโลดี้แห่งความเยาว์วัย
สักวันหนึ่งมันคงจะส่งไปถึงความโดดเดี่ยวของเธอนะ
เมื่อไหร่ก็ตามที่เธออยู่ตัวคนเดียว ฉันจะตามหาเธอจากรอยขาดนั้นเอง

そっと目を閉じて 耳を澄ませれば
すぐに聞こえる音がある
さよなら 夏の日 さよなら 長い夜
もう歌い方も変わったけれど

sotto me o tojite mimi o sumasereba
sugu ni kikoeru oto ga aru
sayonara natsu no hi sayonara nagai yoru
mou utaikata mo kawatta keredo

ฉันหลับตาลงอย่างช้าๆ หากหูฉันได้ยินชัดเจนแล้วล่ะก็
เสียงที่ได้ยินนั้นก็จะปรากฏขึ้นทันที
ลาก่อนนะ วันคืนฤดูร้อนนั้น ลาก่อนนะ ค่ำคืนอันแสนยาวนาน
ถึงแม้วิธีการร้องเพลง ก็จะเปลี่ยนแปลงไปก็เถอะ

震えた声で つないだ音符(ノート)に
思い出だけを書き留めた
ありふれた詩と 誰かに笑われても
Whenever you’re alone, I give you all my tone.

furueta koe de tsunai da nooto ni
omoide dake o kakitometa
arifureta uta to dareka ni warawarete mo
Whenever you’re alone, I give you all my tone.
I give you all my tone.

ฉันจะบันทึกเพียงความทรงจำเหล่านั้นเอาไว้
ในโน้ตเพลงที่เชื่อมต่อกันนั้น ด้วยเสียงที่สั่นเครือ
บทเพลงอันแสนธรรมดา ที่ใครบางคนอาจจะฟังแล้วหัวเราะเยาะก็ตาม
ไม่ว่าเธอจะอยู่ที่ใด ฉันจะมอบโทนเสียงทั้งหมดของฉันให้กับเธอนะ
ฉันจะมอบโทนเสียงของฉันทั้งหมดให้เธอ

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.