Sonar Pocket – Best Friend

รวมเพลงแปลจาก Japanese, Sonar Pocket

春の風と夏の空 秋の景色も冬の寒さも
同じ瞬間(とき)を刻んでく 大切な日々 ベストフレンド ありがとう

haru no kaze to natsu no sora aki no keshiki mo fuyu no samusa mo
onaji toki o kizandeku taisetsu na hibi besuto furendo arigatou

สายลมแห่งฤดูใบไม้ผลิ และท้องฟ้ายามฤดูร้อน ทั้งทิวทัศน์ในยามฤดูใบไม้ร่วง และความหนาวเย็นในฤดูหนาว
วันเวลาที่ที่แสนสำคัญเหล่านั้น เราจะสลักช่วงเวลาเดียวกันนั้นไว้ในใจ ขอบคุณนะเพื่อนรัก
朝日が照らしてた 開いた画面の中
不器用な一言で励ましてくれたよな
変わらない景色の中で 時間を忘れ語り合ったり
自分が自分で居られたのは お前とだからだよ

asahi ga terashiteta hiraita gamen no naka
bukiyou na hitokoto de hagemashitekureta yona
kawaranai keshiki no naka de jikan o wasurekatariattari
jibun ga jibun de irareta nowa omae to dakara dayo

ดวงตะวันยามเช้าได้เปล่งแสงออกมา ในฉากที่ถูกเปิดออกนั้น
เธอให้กำลังใจฉันด้วยคำพูดที่แสนเซ่อซ่า
ภายในทิวทัศน์ที่ไม่เปลี่ยนแปลงไปนั้น เราคุยกันจนลืมเวลาไปเลย
เหตุผลเดียวที่ฉันยังเป็นตัวฉันได้แบบนี้ ก็เพราะเธอไงล่ะ
ずっと何年先もきっと変わらずに仲間だから
Ah まだ 人生(みち)は長いけれど
いつか何年先かきっと辿りつく夢の場所へ
たとえ離れていても ほら 想いは一つだよ

zutto nannen saki mo kitto kawarazu ni nakama dakara
Ah mada michi wa nagai keredo
itsuka nannen saki ka kitto tadoritsuku yume no basho e
tatoe hanareteitemo hora omoi wa hitotsu da yo

ไม่ว่าเวลาจะผ่านไปสักกี่ปี ฉันมั่นใจว่ามิตรภาพของเราก็จะไม่มีวันเปลี่ยนแปลงไป
ถึงแม้เส้นทางชีวิตนี้จะยาวไกลเพลงใด
สักวันหนึ่ง ในอีกหลายปีข้างหน้า เราจะต้องไปถึงที่ที่เราวาดฝันไว้แน่ๆ
ถึงแม้เราจะต้องแยกจากกันก็ตาม แต่ความรู้สึกของเราจะยังเป็นหนึ่งเดียวกันอยู่นะ
まだ小さな蕾だとしても
枯れないように 負けないように
光となり雨となり 咲き誇らせてみせるよ
夢の種 また新たな門出に立つ時は
風となり どこまでも運んでいくよ

mada chiisa na tsubomi dato shitemo
karenai you ni makenai you ni
hikari to nari ame to nari sakihokorasetemiseru yo
yume no tane mata arata na kadode ni tatsu toki wa
kaze to nari dokomademo hakondeyuku yo

ถึงจะยังเป็นแค่ต้นอ่อนเล็กๆ
เพื่อที่จะไม่ให้มันเหี่ยวแห้งไป เพื่อที่ไม่ให้มันยอมแพ้
ฉันจะเป็นแสงสว่างและสายฝนให้มันเอง จะทำให้มันเบ่งบานอย่างภาคภูมิใจให้ดู
เมื่อถึงเวลาแห่งการออกเดินทางครั้งใหม่
ฉันจะกลายเป็นสายลม พัดพาเมล็ดพันธุ์แห่งความฝันไปทุกแห่งหนเลย
ずっと何年先もきっと変わらずに仲間だから
Ah まだ 人生(みち)は長いけれど
いつか何年先かきっと辿りつく夢の場所へ
たとえ離れていても ほら 想いは一つだよ

zutto nannen saki mo kitto kawarazu ni nakama dakara
Ah mada michi wa nagai keredo
itsuka nannen saki ka kitto tadoritsuku yume no basho e
tatoe hanareteitemo hora omoi wa hitotsu dayo

ไม่ว่าเวลาจะผ่านไปสักกี่ปี ฉันมั่นใจว่ามิตรภาพของเราก็จะไม่มีวันเปลี่ยนแปลงไป
ถึงแม้เส้นทางชีวิตนี้จะยาวไกลเพลงใด
สักวันหนึ่ง ในอีกหลายปีข้างหน้า เราจะต้องไปถึงที่ที่เราวาดฝันไว้แน่ๆ
ถึงแม้เราจะต้องแยกจากกันก็ตาม แต่ความรู้สึกของเราจะยังเป็นหนึ่งเดียวกันอยู่นะ
何度ダメで 何度倒れ 何度上手くいかなくても
何度だって立ち上がって 力合わせていけるだろう
嬉しい瞬間(とき) 悔しい瞬間(とき)
悲しい瞬間(とき) 楽しい瞬間(とき)
その全て分け合えるのが仲間だから
決して揺らぐことのない絆を掲げて

nando dame de nando taore nando umaku ikanakutemo
nandodatte tachiagatte chikara awaseteyukeru darou
ureshii toki kuyashii toki
kanashii toki tanoshii toki
sono subete wakeaeru noga nakama dakara
kesshite yuragu koto no nai kizuna o kakagete

ไม่ว่าจะย่ำแย่สักกี่ครั้ง ไม่ว่าจะล้มลงสักกี่ครั้ง ไม่ว่าอะไรๆจะไปได้ไม่สวยสักกี่ครั้งก็ตาม
ไม่ว่าสักกี่ครั้งก็จะลุกยืนขึ้นมา ด้วยพลังของเราที่ร่วมมือกันนี้ จะก้าวต่อไปให้ได้
ช่วงเวลาแห่งความสุข ช่วงเวลาที่แสนเจ็บใจ
ช่วงเวลาอันแสนเศร้า ช่วงเวลาอันแสนสนุก
เพราะการแบ่งปันช่วงเวลาเหล่านั้น คือสิ่งที่เรียกว่ามิตรภาพไงล่ะ
สายสัมพันธ์ที่ไม่มีวันสั่นคลอนนี้จะทะยานขึ้นไป

 

晴れ渡るこの空の真下 希望に溢れる明日
さぁ 今 信じて飛び出そう

harewataru kono sora no mashita kibou ni afureru ashita
saa ima shinjite tobidasou

ภายใต้ท้องฟ้าอันแสนปลอดโปร่งนี้ มีวันพรุ่งนี้ที่เอ่อล้นไปด้วยความหวังอยู่
เอาล่ะ ตอนนี้ จงเชื่อมั่น และโบยบินออกไปเลย
ずっと何年先もきっと変わらずに仲間だから
Ah まだ 人生(みち)は長いけれど
いつか何年先かきっと辿りつく夢の場所へ
たとえ離れていても ほら 想いは一つだよ

zutto nannen saki mo kitto kawarazu ni nakama dakara
Ah mada michi wa nagai keredo
itsuka nannen saki ka kitto tadoritsuku yume no basho e
tatoe hanareteitemo hora omoi wa hitotsu dayo

ไม่ว่าเวลาจะผ่านไปสักกี่ปี ฉันมั่นใจว่ามิตรภาพของเราก็จะไม่มีวันเปลี่ยนแปลงไป
ถึงแม้เส้นทางชีวิตนี้จะยาวไกลเพลงใด
สักวันหนึ่ง ในอีกหลายปีข้างหน้า เราจะต้องไปถึงที่ที่เราวาดฝันไว้แน่ๆ
ถึงแม้เราจะต้องแยกจากกันก็ตาม แต่ความรู้สึกของเราจะยังเป็นหนึ่งเดียวกันอยู่นะ
春の風と夏の空 秋の景色も冬の寒さも
同じ時を刻んでる かけがえのない毎日にありがとう

haru no kaze to natsu no sora aki no keshiki mo fuyu no samusa mo
onaji toki o kizanderu kakegae no nai mainichi ni arigatou

สายลมแห่งฤดูใบไม้ผลิ และท้องฟ้ายามฤดูร้อน ทั้งทิวทัศน์ในยามฤดูใบไม้ร่วง และความหนาวเย็นในฤดูหนาว
วันเวลาที่ไม่มีอะไรมาทดแทนได้ เราจะสลักช่วงเวลาเดียวกันนั้นไว้ในใจ ขอบคุณนะ

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.