เรียนภาษาอังกฤษจากเพลง : Taylor Swift – Blank Space ตอน 2

<< ย้อนอ่านตอน 1

มาต่อกันกับตอนที่ 2 ของซีรีส์เรียนภาษาจากเพลง คราวนี้ก็จะเอาอีกครึ่งทีเหลือของเพลง Blank Space มาชำแหละให้ดูกัน
จากนั้นเดี๋ยวจะมีสรุปให้อีกโพสต์นึง แยกเป็นคำศัพท์ กับแกรมมาร์ให้นะ

ถ้าอยากอ่านเนื้อเพลงและคำแปลเฉยๆก็ดูได้ที่ลิงก์นี้เน้อ http://www.aelitaxtranslate.com/2014/11/taylor-swift-blank-space.html

‘Cause we’re young and we’re reckless เพราะเรานั้นยังเด็กและสะเพร่า
We’ll take this way too far เราจะถลำลึกกันไปสุดๆ
It’ll leave you breathless มันจะทำให้เธอหายใจลำบาก
Or with a nasty scar หรือสร้างบาดแผลที่ไม่มีวันหายกันนะ

Reckless (adj.) แปลว่า ความสะเพร่า หรือการทำอะไรโดยไม่คิด ไม่ไตร่ตรองก่อน ซึ่งมักจะเป็นนิสัยของเด็กๆและวัยรุ่น เราเลยมักจะเจอ young and reckless มาคู่กันเสมอในหลายๆเพลง
Breath (n.) แปลว่าลมหายใจ เติม less เข้าไป เลยทำให้กลายเป็น adj และแปลว่าหายใจลำบาก
โดยปกติ less มันแปลว่า “น้อย” อยู่แล้ว ถ้าเห็นคำนี้ไปอยู่ท้ายคำไหนๆ แปลว่ามันต้องน้อยลง หรือไม่มีไปเลย อย่างเช่น…
Face (ใบหน้า) + less = ไม่มีหน้า
Worth (คุณค่า) + less = ไร้ค่า
แต่!!! ถ้า Price (ราคา) + less = ประเมินค่าไม่ได้ เพราะมันไม่มีราคา เป็นสิ่งที่ประเมินค่าไม่ได้เลย
(คำอธิบาย Suffix)

Got a long list of ex-lovers ฉันมีรายชื่อแฟนเก่ายาวเป็นหางว่าว
They’ll tell you I’m insane พวกเขาจะบอกเธอว่าฉันมันบ้า
But I’ve got a blank space, baby แต่ฉันยังมีที่ว่างอยู่นะ
And I’ll write your name แล้วฉันก็จะเขียนชื่อเธอเอาไว้

ท่อนนี้ มีถึง 3 Tense ด้วยกัน
เริ่มจาก Got ที่เป็นกริยาช่อง 2 ของคำว่า Get ถ้าเห็นกริยาช่อง 2 คิดไว้เลยว่าเป็นอดีตแน่ๆ และในประโยคนี้ก็ไม่มีกริยาช่วยตัวอื่นๆเลย แปลว่าเป็นประโยค Simple หรือประโยคนี้คือ Past Simple Tense นั่นเอง
ต่อด้วย They’ll ย่อมาจาก They will เห็น will อยู่หน้าคำกริยาปุ๊บ คิดไว้ก่อนเลยว่าเป็นอนาคต และประโยคนี้ก็มีกริยาช่วยเพียงตัวเดียวคือ will และตามด้วยกริยาหลักอย่าง Tell เลย แปลว่าอันนี้ก็เป็น Simple หรือก็คือ Future Simple Tense นั่นเอง
ต่อมา I’ve got ย่อมาจาก I have got เป็น verb to have + กริยาอีกตัวนึง ก็คิดไว้เลยว่าเป็นรูปประโยค Perfect แน่ๆ ต่อมาก็ดูว่า verb to have เป็นกริยาช่องไหน เห็นได้ว่า have คือช่อง 1 แปลว่าประโยคนี้คือ Present Perfect Tense
(คำอธิบาย Past Simple Tense)
(คำอธิบาย Future Simple Tense)
(คำอธิบาย Present Perfect Tense)

Cherry lips, crystal skies ริมฝีปากสีเชอร์รี่ ท้องฟ้าโล่งๆ
I could show you incredible things ฉันจะแสดงให้เธอได้เห็นสิ่งที่สุดยอดไปเลยนะ

Cherry หมายถึงสีเชอร์รี่ การเอาคำนามสองคำมาอยู่ติดกัน คำแรกจะกลายเป็นคำขยายคำหลัง ซึ่งในภาษาอังกฤษเรียกว่า Compound Nouns หรือคำนามผสม อย่างเช่น bus stop (ป้ายรถเมล์), leather bag (กระเป๋าหนัง)
Crystal มักจะใช้อธิบายถึงอะไรที่ใสๆ ชัดเจน กระจ่างแจ้ง ว่างเปล่า

Stolen kisses, pretty lies โดนขโมยจูบ คำโกหกอันแสนหวาน
You’re the King, baby, I’m your Queen เธอคือราชานะที่รัก และฉันก็เป็นราชินีของเธอ

Stolen เป็นกริยาช่อง 3 ของคำว่า Steal ที่แปลว่าขโมย เมื่อเอามาอยู่นำหน้าคำนามเดี่ยวๆแล้ว จะใช้ขยายให้คำนามตัวนั้นเป็นผู้ถูกกระทำ ในที่นี้คือจูบ ที่ถูกขโมย
ตัวอย่างอื่นๆก็เช่น Broken heart: Broken เป็นกริยาช่อง 3 ของ Break ที่แปลว่าแตก หรือทำลาย มาอยู่กับหัวใจ ก็เลยกลายเป็นหัวใจสลาย

Find out what you want ได้รู้ว่าเธอต้องการอะไร
Be that girl for a month และก็เป็นผู้หญิงแบบนั้นสักเดือนนึง
Wait, the worst is yet to come, oh no แต่เดี๋ยวนะ เรื่องที่เลวร้ายที่สุดยังไม่มาถึงหรอกนะ

Find out เป็น Phrasal Verb หรือการนำคำกริยา มาผสมกับคำบุพบท ซึ่งจะทำให้เกิดความหมายใหม่ออกมา บางทีก็ความหมายใกล้เคียงกับคำเดิม หรือบางทีก็จะเปลี่ยนไปเป็นคนละเรื่องเลย
อย่าง Find แปลว่าค้นหา มาเจอ Out ที่แปลว่าออก รวมกันแล้วแปลว่า ค้นพบ, ได้รับรู้ความจริง, สืบ
Worst เป็นการเปรียบเทียบขั้นสุด ของคำว่า Bad
การเปรียบเทียบขั้นสุดจะต้องนำหน้าด้วย The เสมอ The worst, the best, the tallest, the highest
Yet… ไม่ได้แปลว่า เย็* นะ (555) แต่แปลว่า ยัง… ยังไม่มาถึง ยังไม่เกิดขึ้น ยังไม่เป็นจริง

Screaming, crying, perfect storms กรีดร้อง ร่ำไห้ พายุโหมกระหน่ำ

Scream (v.) แปลว่าการกรีดร้อง แต่เติม -ing เข้าไป ในที่นี้ไม่แปลว่า กำลังกรีดร้อง แต่หมายถึง “การกรีดร้อง” มันคือการเติม -ing เข้าไปให้กลายเป็นคำนาม หรือที่เรียกว่า Gerund
เรื่อง Gerund ต้องอธิบายกันยาวเลย ไว้เดี๋ยวจะเขียนแบบเต็มๆมาให้ แต่จำไว้ว่า ถ้ากริยา -ing อยู่เดี่ยวๆ ไม่มี verb to be มาช่วย มันไม่ได้แปลว่า กำลังทำอยู่ แต่มันคือคำนามของคำนั้นๆ
ในภาษาไทยก็คือการเติมคำว่า การ หรือ ความ เข้าไปข้างหน้าคำกริยานั่นเอง

Perfect storm ถ้าแปลตรงๆก็หมายถึง พายุที่สมบูรณ์แบบ แต่คำนี้มีหมายถึง เหตุการณ์ร้ายๆมากกว่า 1 เหตุการณ์ ที่ประจวบเหมาะเกิดขึ้นพร้อมกันพอดี จนกลายเป็นพายุลูกใหญ่ที่โหมกระหน่ำซัด
(คำอธิบาย Gerund)

I can make all the tables turn ฉันจะพลิกกระดานทั้งหมดก็ได้

Table turn ไม่ได้แปลว่าหมุนโต๊ะนะ แต่ Table ในที่นี้หมายถึงเกมกระดาน การ Turn Table ก็หมายถึงการพลิกกระดานหรือพลิกเกมนั่นเอง จากเสียเปรียบเป็นได้เปรียบ
เพลงของ Adele ก็มีเพลงชื่อ Turning Tables ซึ่งก็แปลว่าการพลิกเกมเหมือนกัน

Rose garden filled with thorns สวนดอกกุหลาบที่เต็มไปด้วยหนาม
Keep you second guessing like ทำให้เธอต้องคิดว่า

Second guess จริงๆก็แปลเหมือนคำว่า guess เลยแหละ แปลว่าคาดเดา ไม่รู้เหมือนกันว่าจะเติม second เข้ามาทำไม

“Oh my God, who is she?” “โอ้พระเจ้า เธอเป็นใครกันแน่?”
I get drunk on jealousy ฉันเมามายกับความอิจฉา
But you’ll come back each time you leave แต่เธอจะต้องกลับมาทุกๆครั้งที่เธอจากฉันไปแหละนะ
‘Cause, darling, I’m a nightmare dressed like a daydream เพราะที่รัก ฉันนี่แหละคือฝันร้ายของเธอในคราบฝันกลางวันไงล่ะ

Get drunk แปลว่า “เมา” ไม่ได้แปลว่าดื่มนะ
ส่วน Jealousy แปลว่าความอิจฉาริษยา หรือความขี้หึงก็ได้ ปกติ Jealous เป็น adj. แต่พอเติม y เข้าไปเลยกลายเป็นคำนาม
คำที่ใกล้เคียงกับ Jealous ก็คือ Envy แต่ Envy เป็นคำกริยา วิธีใช้จึงต่างกันกับ Jealous อย่างสิ้นเชิง

ประโยคนี้เด็ดมากบอกเลย I’m a nightmare dressed like a daydream. แปลแบบง่ายๆ ตรงๆตัวเลย ฉันคือฝันร้าย ที่แต่งตัว เหมือนฝันกลางวัน
ปกติฝันกลางวันมันคือฝันดีเสมอไง นี่คือนางแสร้งทำตัวเป็นฝันกลางวันให้ผู้ชายเห็น แต่จริงๆนางคือนางร้ายดีๆนี่แหละ

Boys only want love if it’s torture หนุ่มๆน่ะต้องการความรัก หากมันทรมานเท่านั้นแหละ
Don’t say I didn’t say, I didn’t warn ya อย่าบอกว่าฉันไม่ได้เตือนเธอนะ

Torture (n., v.) เป็นคำที่เป็นได้ทั้งคำนามและกริยา ถ้าเป็นคำนามก็แปลว่า ความทรมาน ความเจ็บปวด
แต่ถ้าเป็นกริยาก็คือ การทรมาน
ประโยคต่อมาก็มีการใช้ทั้งรูปปัจจุบัน และรูปอดีตเลย
Don’t say อย่าพูด (ปัจจุบัน) I didn’t say ไม่เคยบอก (อดีต เพราะ did = อดีตของ do)
เช่นเดียวกับ didn’t warn ก็เป็นอดีตเช่นกัน

 

สรุปแบบแยกหมวดหมู่คำศัพท์และไวยากรณ์ >>

ถ้ามีผิดพลาดตรงไหนท้วงติงได้ในคอมเมนต์เลยนะ 😀