Nik Kershaw – Nobody Knows

รวมเพลงแปลจาก Nik Kershaw

เอาจริง ๆ คือไม่ค่อยเข้าใจเนื้อเพลงสักเท่าไหร่ แต่เท่าที่หาข้อมูลมา เค้าบอกว่ามันสื่อถึงการที่พวกนักข่าว หรือปาปารัซซี่ชอบมาคุกความเป็นส่วนตัว เลยคิดว่าอาจจะเข้ากันกับตรงท่อนฮุคที่บอกว่ามันไม่ใช่เรื่องอะไรของใครเลย

I thought I heard a lover’s sigh
It wasn’t very loud
It came as I was passing by
Somebody else’s cloud

ฉันคิดว่าฉันได้ยินเสียงถอนหายใจของคนรักนะ
มันไม่ได้ดังมากนัก
มันดังขึ้นในตอนที่ฉันกำลังเดินผ่าน
เมฆหมอกของใครสักคน

The curtains were the finest lace
And when the night winds blew
I saw the dew upon her face
And other places too

ม่านนั้นทำจากลูกไม้ที่คุณภาพดีที่สุด
และเมื่อสายลมยามค่ำคืนพัดผ่าน
ฉันก็เห็นหยาดน้ำค้างบนหน้าเธอ
และในที่อื่น ๆ อีกด้วย

Nobody knows what you do to me
And nobody’s past is history
But the thing they should know seems to be
That it’s nobody’s business at all

ไม่มีใครรู้หรอกว่าเธอทำอะไรกับฉันบ้าง
และไม่มีอดีตของใครที่กลายเป็นประวัติศาสตร์ไป
แต่สิ่งที่พวกเขาควรจะรู้ก็คือ
มันไม่ใช่เรื่องของใครเลยต่างหาก

I took a walk down lovers lane
A quick call to the boss
And yet again it seems my gain
Is somebody else’s loss

ฉันเดินไปตามเลนถนนคนรัก
โทรหาหัวหน้าแปปนึง
และก็ดูเหมือนว่า การที่ฉันได้อะไรมาสักอย่าง
มันหมายถึงต้องมีคนที่เสียอะไรสักอย่างไป

Automobilia nowhere steer
My camera standing by
I wait for evening mists to clear
So I can find out why

รถของเล่นไม่ขยับเขยื้อนไปไหน
กล้องของฉันมันตั้งรออยู่
ฉันรอให้หมอกยามเย็นมันจางหายไป
เพื่อที่ฉันจะได้รู้สักว่าทำไม

Nobody knows what you do to me
And nobody’s past is history
But the thing they should know seems to be
That it’s nobody’s business at all

ไม่มีใครรู้หรอกว่าเธอทำอะไรกับฉันบ้าง
และไม่มีอดีตของใครที่กลายเป็นประวัติศาสตร์ไป
แต่สิ่งที่พวกเขาควรจะรู้ก็คือ
มันไม่ใช่เรื่องของใครเลยต่างหาก

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.