Florence + the Machine – Mermaids

รวมเพลงแปลจาก Florence + The Machine

เพลงนี้พูดถึงนางเงือก แต่ไม่ใช่ในแบบฉบับของดิสนีย์นะ เป็นตามแบบของ Hans Christian Andersen ที่เล่าเอาไว้ว่า ตอนนางเงือกจะขอให้ตัวเองได้มีขาเพื่อขึ้นมาบนบกนั้น เธอมีขาได้ แต่ทุกก้าวเดินจะเหมือนมีใบมีดแหลมคมบาดเท้าอยู่ตลอดเวลา และหากอยากจะกลับลงมาในทะเล พวกเธอจะกลายเป็นฟองสลายหายไป เว้นแต่จะควักหัวใจผู้ชายมาได้ก็จะสามารถกลับลงมาในทะเลได้ตามปกติและมีหางงอกกลับมาเหมือนเดิม

คิดว่าเพลงนี้เปรียบตัวฟลอเรนซ์ในสมัยสาว ๆ กับกลุ่มเพื่อน ๆ เป็นเหมือนนางเงือก ที่มีความดุร้าย และชอบหักอกผู้ชาย ขึ้นมาบนบกปีละครั้งเพื่อสนุก แล้วก็คว้าหัวใจผู้ชายมาเพื่อกลับลงทะเล ไม่ยอมกลายเป็นฟองอากาศไปง่าย ๆ

I thought that I was hungry for love
Maybe I was just hungry for blood
Sea foam woman on the shore
Your prairie ghost, I’m a cottage whore
All the mermaids have sharp teeth
Razor blades all in your feet

ฉันเคยคิดว่าฉันหิวโหยความรัก
แต่บางทีฉันอาจจะแค่กระหายเลือดก็ได้
ผู้หญิงที่กลายเป็นฟองอากาศบนหาดทราย
เธอคือวิญญาณบนทุ่งหญ้า ส่วนฉันเป็นโสเภณีในกระท่อม
เหล่านางเงือกทุกตัวน่ะฟันแหลมคม
เหมือนใบมีดโกนที่อยู่ในเท้าเธอ

England is only ever grey or green
The girls glitter striding glorious and coatless in the rain
I remember falling through these streets
Somewhat out of place, if not for the drunkenness

ประเทศอังกฤษนี่มีแค่มืดหม่นกับเขียวขจีเท่านั้น
สาว ๆ ไม่สวมเสื้อกันฝนก้าวเดินอย่างสง่างามและเปล่งประกายท่ามกลางสายฝน
ฉันจำตอนที่ฉันล้มลงบนถนนเหล่านี้ได้
เหมือนอยู่ผิดที่ผิดทาง ถ้าไม่ใช่เพราะเมาน่ะนะ

It makes my chest hurt to think of it
Not of regret, but of missing that

แค่คิดถึงมันทำให้ฉันปวดใจแล้ว
ไม่ใช่เพราะเสียดายหรอกนะ แต่เพราะคิดถึงช่วงเวลานั้นต่างหาก

Cheerful oblivion
Cheerful oblivion

การลืมเลือนอันแสนสุข
การลืมเลือนอันแสนสุข

It was not all pain and pavements slick with rain
And shining under lights from shitty clubs and doing shitty drugs
And hugging girls that smelt like Britney Spears and coconuts

มันไม่ได้มีแต่ความเจ็บปวดกับพื้นทางเดินที่ชุ่มสายฝน
กับแสงประกายจากผับห่วย ๆ และเล่นยาในนั้น
แล้วก็กอดผู้หญิงที่กลิ่นเหมือนบริทนีย์สเปียร์สและมะพร้าวหรอกนะ

And with your mermaid hair and your teeth so sharp
You crawled from the sea to break that sailor’s heart
You only get one night upon the shore
So dance like you’ve never danced before
And the dance floor is filling up with blood
But, oh, Lord, you’ve never been so in love

และด้วยผมนางเงือกกับฟันแหลมคมของเธอ
เธอตะกรุยตะกายขึ้นมาจากท้องทะเลเพื่อหักอกกะลาสีเรือคนนั้น
เธอมีโอกาสแค่คืนเดียวที่จะได้ใช้ชีวิตบนชายฝั่ง
ดังนั้นจนเต้นรำให้เหมือนไม่เคยเต้นมาก่อน
แต่แดนซ์ฟลอร์นั้นโชกไปด้วยเลือด
แต่โอ้ พระเจ้า เธอไม่เคยรักใครขนาดนั้นมาก่อน

Cheerful oblivion
Cheerful oblivion
Cheerful oblivion

การลืมเลือนอันแสนสุข
การลืมเลือนอันแสนสุข
การลืมเลือนอันแสนสุข

And the mermaids, they come once a year
They climb the struts of Brighton Pier
They come to drink, they come to dance
To sacrifice a human heart
And the world is so much wilder than you think
You haven’t seen nothing till you seen an English girl drink

เหล่านางเงือกนั้นขึ้นบกมาเพียงปีละครั้ง
พวกหล่อนปีนขึ้นมาบนแผ่นไม้ที่ท่าเรือไบรท์ตัน
พวกเธอมาดื่ม มาเต้นรำ
และบูชายัญหัวใจมนุษย์
และโลกนี้มันป่าเถื่อนกว่าที่เรารู้นะ
เธอน่ะไม่รู้อะไรหรอก จนกว่าจะได้เห็นผู้หญิงอังกฤษมาดื่มเหล้ากันน่ะ

Cheerful oblivion
Cheerful oblivion
Cheerful oblivion
Cheerful oblivion
Cheerful oblivion

การลืมเลือนอันแสนสุข
การลืมเลือนอันแสนสุข
การลืมเลือนอันแสนสุข
การลืมเลือนอันแสนสุข
การลืมเลือนอันแสนสุข

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.