Morgan Reese – ​dating montage,

รวมเพลงแปลจาก Morgan Reese

เพลงนี้เปรียบชีวิตรักของเธอเป็นเหมือนหนังโรแมนติคคอมเมดี้ แต่เป็นในแบบที่ระหว่างกลางเลือกมันมักจะมีภาพรวมช่วเวลาที่เธอได้ออกเดท และในเพลงช่วงแรก ๆ ก็เล่าว่าคนที่เข้ามาในตอนนี้เป็นแค่หนึ่งในวิดิโอรวมภาพ (montage) พวกนั้น แต่ตอนจบเธอก็ได้เจอกับคนที่อยู่กับเธอจนหนังจบแบบแฮปปี้เอนดิ้งได้

I might hold your hand
As we walk on the beach
Look into your eyes
And say, “Ooh, you smell so sweet”
I might even let you cook me dinner
Then kiss you under the stars

ฉันอาจจะจูงมือเธอ
ขณะเราเดินไปตามชายหาด
มองเข้าไปในตาเธอ
และพูดว่า “เธอกลิ่นตัวหอมมากเลยนะ”
ฉันอาจจะยอมให้เธอทำข้าวเย็นให้ฉันกินด้วย
แล้วก็จูบเธอใต้แสงดาว

But don’t get too excited
My life is a rom-com
You’re in the dating montage

แต่อย่าพึ่งรีบตื่นเต้นไป
ชีวิตฉันก็เหมือนหนังโรแมนติคคอมเมดี้แหละ
และเธอก็เป็นแค่ส่วนหนึ่งในวิดิโอรวมภาพตอนฉันออกเดทเฉย ๆ

I’m gonna love you then leave (Oh no)
I won’t feel no remorse, sympathy (Uh oh, uh oh)
By the end of this film I’ll be in L-O-V-E
Who’s gonna stay to the end of my romantic comedy?

ฉันจะรักเธอ แล้วก็ทิ้งเธอไป
จะไม่รู้สึกเสียใจ หรือสงสารเลยสักนิด
พอหนังเรื่องนี้จบลง ฉันก็จะมีความรัก
ใครจะอยู่ไปจนจบหนังรอมคอมเรื่องนี้ของฉันนะ?

We’ll go shopping in Brooklyn
Breakfast at Tiffany’s
This one goes on for a while
Yeah he got down on just one knee
So I explainеd to my baby
Said, “Honey, it’s not your fault”

เราจะไปชอปปิ้งด้วยกันที่บรู๊คลิน
กินอาหารเช้าที่ทิฟฟานี่
รักครั้งนี้มันน่าจะอยู่ได้นานนะ
ใช่ แล้วเขาก็คุกเข่าลงข้างหนึ่ง
ฉันก็เลยอธิบายให้สุดที่รักฉันคนนี้ฟัง
บอกว่า “ที่รัก เธอไม่ได้ผิดอะไรเลยนะ”

And I can’t control it
But my life is a rom-com
You’re in thе dating montage

และฉันควบคุมมันไม่ได้เลย
ชีวิตฉันก็เหมือนหนังโรแมนติคคอมเมดี้แหละ
และเธอก็เป็นแค่ส่วนหนึ่งในวิดิโอรวมภาพตอนฉันออกเดทเฉย ๆ

I’m gonna love you then leave (Yes I am)
I won’t feel no remorse, sympathy (No sympathy)
By the end of this film I’ll be in L-O-V-E (Find love)
Who’s gonna stay to the end of my romantic comedy?

ฉันจะรักเธอ แล้วก็ทิ้งเธอไป
จะไม่รู้สึกเสียใจ หรือสงสารเลยสักนิด
พอหนังเรื่องนี้จบลง ฉันก็จะมีความรัก
ใครจะอยู่ไปจนจบหนังรอมคอมเรื่องนี้ของฉันนะ?

One day I’ll look on my balcony
And finally there’s the one
A bouquet of yellow tulips
Shining brighter than the sun
Holding up a boombox
Playing all my favorite songs

สักวันหนึ่ง ฉันจะมองไปที่ระเบียงห้องฉัน
และในที่สุดก็จะได้เห็นคนที่ใช่ของฉัน
ถือช่อดอกทิวลิปสีเหลือง
ที่ส่องสว่างยิ่งกว่าดวงตะวัน
และแบกบูมบ็อกซ์มาด้วย
เพื่อเล่นเพลงโปรดทุกเพลงให้ฉันฟัง

My life is a movie
More specifically a rom-com
And this is the end
Of the dating montage

ชีวิตฉันก็เหมือนหนัง
แนวโรแมนติคคอมเมดี้แหละ
และนี่คือตอนจบ
ของวิดิโอรวมภาพตอนฉันออกเดทแล้ว

I used to love them and leave them (Leave them)
Didn’t feel no remorse, sympathy then (No sympathy)
It’s the end of the film and I’m in L-O-V-E
You, you made it to the end of my romantic comedy

ฉันเคยรักพวกเขาแล้วทิ้งไป
ไม่เคยรู้สึกเสียดาย หรือสงสารพวกเขา
นี่คือฉากจบของหนังแล้ว และฉันก็ได้ตกหลุมรักสักที
เธอมาอยู่ถึงฉากจบหนังรอมคอมของฉันได้แล้วนะ

This is the end of my romantic comedy
You made it to the end of my romantic comedy

นี่คือฉากจบของหนังแล้ว
เธอมาอยู่ถึงฉากจบหนังรอมคอมของฉันได้แล้วนะ

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.