Adele – I Drink Wine

รวมเพลงแปลจาก 30, Adele

 

How can one become so bound by choices that somebody else makes?
How come we’ve both become a version of a person we don’t even like?
We’re in love with the world, but the world just wants to bring us down
By puttin’ ideas in our heads that corrupt our hearts somehow
When I was a child every single thing could blow my mind
Soaking it all up for fun, but now I only soak up wine
They say to play hard, you work hard, find balance in the sacrifice
And yet I don’t know anybody who’s truly satisfied

ฉันกลายเป็นคนที่ถูกผูกมัดไว้ด้วยตัวเลือกที่คนอื่นเลือกได้ยังไงกันนะ?
เราทั้งคู่กลายเป็นคนแบบที่เราไม่ชอบตั้งแต่เมื่อไหร่กันนะ?
เราหลงรักโลกใบนี้ แต่โลกนี้มันมีแต่จะทำให้เราผิดหวัง
โดยการยัดเยียดความคิดพวกนั้นใส่หัวเรา จนทำให้หัวใจเราพังทลาย
ตอนฉันยังเด็ก ไม่ว่าอะไรก็ทำให้ฉันตกตะลึงได้
ซึมซับทุกอย่างเพื่อความสนุก แต่ตอนนี้ฉันซึมซับแต่ไวน์
เขาว่ากันว่า ถ้าอยากจะสนุกให้มาก ก็ต้องทำงานให้หนัก หาความสมดุลในการเสียสละ
และฉันก็ยังไม่รู้จักใครบนโลกนี้ที่รู้สึกพอใจจริง ๆ เลย

You better believe I’m tryin’ (Tryin’, tryin’)
To keep climbin’ (Climbin’, climbin’)
But the higher we climb feels like we’re both none the wiser (Ah, ah, ah, ah)

เชื่อเถอะว่าฉันน่ะพยายามแล้ว
ที่จะปีนขึ้นไป
แต่ยิ่งปีนสูงแค่ไหน เราทั้งคู่ก็ไม่ได้รู้มากขึ้นเลย

So I hope I learn to get over myself
Stop tryin’ to be somebody else
So we can love each other for free
Everybody wants somethin’, you just want me

ฉันเลยหวังว่าฉันจะเรียนรู้ที่จะปล่อยวางกับตัวเองได้
หยุดพยายามที่จะเป็นคนอื่น
เราจะได้รักกันแบบอิสระสักที
ทุก ๆ คนต่างต้องการอะไรสักอย่าง เธอต้องการเพียงฉัน

Why am I obsessin’ about the things I can’t control?
Why am I seekin’ approval from people I don’t even know?
In these crazy times I hope to find somethin’ I can cling onto
‘Cause I need some substance in my life, somethin’ real, somethin’ that feels true

ทำไมฉันถึงหมกมุ่นอยู่กับสิ่งที่ฉันควบคุมไม่ได้นักนะ?
ทำไมฉันถึงโหยหาการยอมรับจากคนที่ฉันไม่ได้รู้จักด้วย?
ในช่วงเวลาอันบ้าคลั่งแบบนี้ ฉันหวังที่จะได้พบสิ่งที่ฉันพึ่งพาได้
เพราะฉันต้องการสสารบางอย่างในชีวิตฉัน บางสิ่งที่จริงแท้ บางสิ่งที่เป็นจริง

You better believe for you I’ve cried (I’ve cried, I’ve cried)
High tides (High tides, high tides)
‘Cause I want you so bad, but you can’t fight fire with fire (Ah, ah, ah, ah)
Oh-oh-oh

เชื่อเถอะว่าฉันร่ำไห้เพื่อเธอมาแล้ว
บนจุดสูงสุดนี้
เพราะฉันต้องการเธอมากเหลือเกิน เธอต้านเปลวไฟด้วยไฟไม่ได้หรอกนะ

I hope I learn to get over myself
Stop tryin’ to be somebody else
Oh, I just want to love you, love you for free
Everybody wants somethin’ from me, you just want me

ฉันเลยหวังว่าฉันจะเรียนรู้ที่จะปล่อยวางกับตัวเองได้
หยุดพยายามที่จะเป็นคนอื่น
ฉันแค่อยากจะรักเธอ อย่างอิสระเสรี

ทุก ๆ คนต่างต้องการอะไรสักอย่างจากฉัน แต่เธอต้องการเพียงฉัน

Listen, I know how low I can go, I give as good as I get
You get the brunt of it all ’cause you’re all I’ve got left
Oh, I hope in time (Hope in time) we both will find (We’ll both find) peace of mind
Sometimes the road less traveled is the road best left behind (Ah, ah, ah, ah)

ฟังนะ ฉันรู้ว่าฉันตกต่ำได้ขนาดไหน ฉันจะให้เท่าที่ฉันได้รับมา
เธอได้รับผลกระทบอันหนักหน่วงจากทุกอย่าง เพราะเธอคือสิ่งเดียวที่ฉันเหลืออยู่
ฉันหวังว่าพอเวลาผ่านไป เราทั้งคู่จะได้พบกับความสงบในใจนะ
บางครั้ง เส้นทางที่ไม่ค่อยมีคนเดินทางไป คือเส้นทางที่ควรถูกลืมไว้ที่สุดแหละ

Well, so I hope I learn to get over myself
Stop tryin’ to be somebody else
Oh, I just want to love you, love you for free, yeah
‘Cause everybody wants somethin’ from me, you just want me

ฉันเลยหวังว่าฉันจะเรียนรู้ที่จะปล่อยวางกับตัวเองได้ 
หยุดพยายามที่จะเป็นคนอื่น 
ฉันแค่อยากจะรักเธอ อย่างอิสระเสรี
ทุก ๆ คนต่างต้องการอะไรสักอย่างจากฉัน แต่เธอต้องการเพียงฉัน

You better believe I’m tryin’ (Tryin’, tryin’)
To keep climbin’ (Climbin’, climbin’)
But the higher we climb, feels like we’re both none the wiser

เชื่อเถอะว่าฉันน่ะพยายามแล้ว
ที่จะปีนขึ้นไป
แต่ยิ่งปีนสูงแค่ไหน เราทั้งคู่ก็ไม่ได้รู้มากขึ้นเลย

The only regret I have
I wish that it was just at a different time
A most turbulent period of my life
Why would I put that on you?
That’s just like a very heavy thing to have to talk about
But because of that period of time
Even though it was so much fun
I didn’t get to go on and to make new memories with him
There was just memories in a big storm

สิ่งเดียวที่ฉันเสียดาย
คือฉันอยากให้มันเป็นเวลาที่ต่างไป
มันคือช่วงเวลาที่อลหม่านที่สุดในชีวิตฉันเลย
ทำไมฉันถึงเอาไปลงกับเธอนะ?
นั่นมันเป็นเรื่องที่หนักหนาที่สุดที่ต้องพูดถึงเลย
แต่เพราะช่วงเวลานั้น
ถึงแม้มันจะสนุกนะ
ฉันก็ไม่ได้ไปต่อ และสร้างความทรงจำใหม่ ๆ กับเขาอีกเลย
มันมีแต่ความทรงจำที่อยู่ท่ามกลางพายุลูกใหญ่เท่านั้น

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.