Madison Beer – Emotional Bruises

รวมเพลงแปลจาก Madison Beer

How do I word this?
Was about to write you this letter
But it was just curses in cursive
You probably deserve it
But that’s so impersonal, should tell you in person
I hope it don’t hurt you, but then, I’ve been hurt too by you
The truth is, all you do is
Leave me emotional bruises

ฉันจะพูดคำนี้ออกมายังไงดีนะ?
กำลังจะเขียนจดหมายฉบับนี้ให้เธอพอดีเลย
แต่มันคงจะมีแต่คำด่าแบบไม่จบไม่สิ้น
เธอสมควรได้รับมันแล้วล่ะ
แต่มันก็ดูไม่เจาะจงเท่าไหร่ ฉันน่าจะบอกเธอต่อหน้าเลยดีกว่า
หวังว่าจะไม่ทำให้เธอเจ็บนะ แต่ก็นะ ฉันถูกเธอทำร้ายมาตลอดนี่นา
ความจริงก็คือ สิ่งที่เธอทำน่ะ
มันมีแต่จะทิ้งรอยแผลทางอารมณ์ไว้ทั้งนั้น

You’re callin’ me up to link up and figure shit out
No doubt, time’s out, we never figure shit out
I can’t do this no more, you got me on life support

เธอเรียกฉันมาหา เพื่อเชื่อมต่อกัน และช่วยกันหาทางออก
ไม่ต้องสงสัยเลย ว่ามันหมดเวลาแล้วล่ะ เราไม่มีทางออกแล้ว
ฉันทนต่อไปไม่ได้อีกแล้ว เธอทำให้ฉันต้องพึ่งเครื่องยังชีพเลยนะ

‘Cause this is the fifth time I’ve taken you back
It’s the fourth time, that we’ve relapsed
It’s the third second chance that I’ve given you
For the first time, let this be the last
Fifth time I’ve taken you back
It’s the fourth time, that I’ve collapsed into your arms
It’s so hard, but for the best
For the first time, let this be the last

เพราะนี่มันครั้งที่ห้าแล้ว ที่ฉันพาเธอกลับมา
เป็นครั้งที่สี่ ที่เราอาการทรุดหนัก
นี่คือโอกาสที่สอง ครั้งที่สาม ที่ฉันให้เธอไป
เป็นครั้งแรกเลยนะ ที่ฉันขอให้ครั้งนี้เป็นครั้งสุดท้าย
ห้าครั้งแล้วนะ ที่ฉันพาเธอกลับมา
เป็นครั้งที่สี่แล้ว ที่ฉันสลบลงในอ้อมกอดเธอ
มันยากจริง ๆ แต่เพื่อสิ่งที่ดีที่สุดแล้ว
เป็นครั้งแรกเลย ที่ฉันขอให้ครั้งนี้เป็นครั้งสุดท้ายน่ะ

This vicious cycle, it’s driving me psycho
I’m anxious, need someone to come check my vitals (Come check my vitals)
One minute I’m leaving, the next I forgive you

ไอวงจรอุบาทว์นี่ มันทำให้ฉันจะเป็นบ้าแล้วนะ
ฉันวิตกจริต ต้องการให้ใครสักคนมาวัดชีพจรให้ฉัน
แปปนึงฉันก็จากเธอไป แต่อีกสักพักฉันก็ยกโทษให้เธอ

You’re callin’ me up to link up and figure shit out
No doubt, time’s out, we never figure shit out
I can’t do this no more, you got me on life support

เธอเรียกฉันมาหา เพื่อเชื่อมต่อกัน และช่วยกันหาทางออก
ไม่ต้องสงสัยเลย ว่ามันหมดเวลาแล้วล่ะ เราไม่มีทางออกแล้ว
ฉันทนต่อไปไม่ได้อีกแล้ว เธอทำให้ฉันต้องพึ่งเครื่องยังชีพเลยนะ

‘Cause this is the fifth time I’ve taken you back
It’s the fourth time, that we’ve relapsed
It’s the third second chance that I’ve given you
For the first time, let this be the last
Fifth time I’ve taken you back
It’s the fourth time, that I’ve collapsed into your arms
It’s so hard, but for the best
For the first time, let this be the last

เพราะนี่มันครั้งที่ห้าแล้ว ที่ฉันพาเธอกลับมา 
เป็นครั้งที่สี่ ที่เราอาการทรุดหนัก 
นี่คือโอกาสที่สอง ครั้งที่สาม ที่ฉันให้เธอไป 
เป็นครั้งแรกเลยนะ ที่ฉันขอให้ครั้งนี้เป็นครั้งสุดท้าย 
ห้าครั้งแล้วนะ ที่ฉันพาเธอกลับมา
เป็นครั้งที่สี่แล้ว ที่ฉันสลบลงในอ้อมกอดเธอ
มันยากจริง ๆ แต่เพื่อสิ่งที่ดีที่สุดแล้ว
เป็นครั้งแรกเลย ที่ฉันขอให้ครั้งนี้เป็นครั้งสุดท้ายน่ะ

Please, please
Let this be the last
No, it’s gotta be
It’s truly the last

ได้โปรด
ขอให้มันเป็นครั้งสุดท้ายนะ
ไม่สิ มันต้องเป็น
มันต้องเป็นครั้งสุดท้ายแล้วจริง ๆ

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.