Taylor Swift – happiness

รวมเพลงแปลจาก evermore, Taylor Swift

 

Honey, when I’m above the trees
I see this for what it is
But now I’m right down in it, all the years I’ve given
Is just shit we’re dividin’ up
Showed you all of my hiding spots
I was dancing when the music stopped
And in the disbelief, I can’t face reinvention
I haven’t met the new me yet

ที่รัก เวลาที่ฉันอยู่บนต้นไม้
ฉันมองมันในแบบที่มันเป็นจริง ๆ
แต่ตอนนี้ฉันลงมาแล้ว ตลอดเวลาหลายปีที่ฉันใช้เวลากับมันไป
มันเป็นแค่เรื่องเลวร้ายที่เราแบ่งปันกันไป
ฉันแสดงให้เธอเห็นที่ซ่อนตัวของฉันทั้งหมด
ฉันเต้นรำอยู่ ทั้ง ๆ ที่เพลงมันหยุดไปแล้ว
และด้วยความไม่อยากจะเชื่อ ฉันยังไม่พร้อมเผชิญกับการคิดใหม่ทำใหม่
ฉันยังไม่ได้เจอกับตัวตนใหม่ของตัวเองไงล่ะ

There’ll be happiness after you
But there was happiness because of you
Both of these things can be true
There is happiness

มันจะต้องมีความสุข หลังจากเธอจากไปแล้วสิ
แต่มันเคยมีความสุข เพราะมีเธอนะ
ทั้งสองอย่างนี้มันเป็นจริงได้นะ
ฉันต้องมีความสุขได้สิ

Past the blood and bruise
Past the curses and cries
Beyond the terror in the nightfall
Haunted by the look in my eyes
That would’ve loved you for a lifetime
Leave it all behind
And there is happiness

ผ่านความเจ็บปวด เลือดตกยางออก
ผ่านการกร่นด่าและร่ำไห้มา
เหนือความหวาดกลัวในยามดึก
ที่ถูกหลอกหลอนด้วยสายตาของฉัน
ที่น่าจะรักเธอไปได้ตลอดชั่วชีวิต
ทิ้งเรื่องราวทั้งหมดนั้นไป
และก็ยังมีความสุขได้

Tell me, when did your winning smile
Begin to look like a smirk?
When did all our lessons start to look like weapons
Pointed at my deepest hurt?
I hope she’ll be your beautiful fool
Who takes my spot next to you
No, I didn’t mean that
Sorry, I can’t see facts through all of my fury
You haven’t met the new me yet

บอกฉันทีสิ ว่าเมื่อไหร่ที่รอยยิ้มแห่งชัยชนะของเธอ
มันกลายเป็นเหมือนการแสยะยิ้มไป?
เมื่อไหร่กันนะที่บทเรียนของเรา มันเริ่มดูเหมือนอาวุธ
ที่ทิ่มแทงเข้าใส่ความเจ็บปวดลึก ๆ ของฉัน?
ฉันหวังว่าผู้หญิงคนนั้นจะเป็นคนโง่ที่งดงามสำหรับเธอนะ
เป็นคนที่จะเข้ามาแทนตำแหน่งของฉันข้างเธอ
ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้นนะ
ขอโทษที ฉันมองอะไรไม่เป็นจริงไปหมดเลย เวลาโมโฆแบบนี้
เธอยังไม่ได้เจอตัวฉันคนใหม่เลยนี่นา

There’ll be happiness after me
But there was happiness because of me
Both of these things, I believe
There is happiness

แต่มันจะต้องมีความสุข หลังจากฉันจากเธอไปแล้วสิ
แต่มันเคยมีความสุข เพราะเธอมีฉัน
ทั้งสองอย่างนี้ ฉันเชื่อนะ
เธอต้องมีความสุขได้สิ

In our history, across our great divide
There is a glorious sunrise
Dappled with the flickers of light
From the dress I wore at midnight, leave it all behind
And there is happiness

ในอดีตของเรา ที่ผ่านการแบ่งแยกครั้งยิ่งใหญ่ของเราไปนะ
มันมีพระอาทิตย์ขึ้นอันแสนงดงามอยู่
ที่มันมีรอยด่างจากประกายแสงอยู่
จากชุดที่ฉันใส่ตอนเที่ยงคืน ทิ้งมันไปให้หมด
และก็จะได้เจอความสุขนะ

I can’t make it go away by making you a villain
I guess it’s the price I paid for seven years in Heaven
And I pulled your body into mine
Every goddamn night, now I get fake niceties
No one teaches you what to do
When a good man hurts you
And you know you hurt him, too

ฉันลืมทั้งหมดไปไม่ได้ เพียงโดยการทำให้เธอเป็นตัวร้าย
ฉันคิดว่ามันคงเป็นราคาที่ฉันต้องจ่ายสำหรับ 7 ปีที่ได้อยู่ในสรวงสวรรค์
และฉันก็ดึงร่างกายของเธอเข้ามาในตัวฉัน
ทุก ๆ คืน ตอนนี้ฉันเจอแต่ความดีที่แสนจอมปลอม
ไม่มีใครสอนเราหรอกว่าต้องทำยังไง
เวลาที่คนดี ๆ มาทำร้ายเรา
และเราก็ทำร้ายเขาเหมือนกัน

Honey, when I’m above the trees
I see it for what it is
But now my eyes leak acid rain on the pillow where you used to lay your head
After giving you the best I had
Tell me what to give after that
All you want from me now is the green light of forgiveness
You haven’t met the new me yet
And I think she’ll give you that

ที่รัก เวลาที่ฉันอยู่บนต้นไม้
ฉันมองมันในแบบที่มันเป็นจริง ๆ
แต่ตอนนี้ตาของฉันมันหลั่งฝนกรดลงมาบนหมอนที่เธอเคยนอนหนุน
หลังจากมอบทุกอย่างเท่าที่ทำได้ให้เธอแล้ว
บอกฉันที ว่าฉันต้องให้อะไรเธอได้อีก
ที่เธอต้องการจากฉันในตอนนี้ก็มีเพียงไฟเขียวแห่งการให้อภัย
เธอยังไม่เจอตัวฉันคนใหม่หรอกนะ
และฉันคิดว่าผู้หญิงคนใหม่นั้นก็คงให้เธอได้

There’ll be happiness after you
But there was happiness because of you, too
Both of these things can be true
There is happiness

มันจะต้องมีความสุข หลังจากเธอจากไปแล้วสิ  
แต่มันเคยมีความสุข เพราะมีเธอนะ  
ทั้งสองอย่างนี้มันเป็นจริงได้นะ  
ฉันต้องมีความสุขได้สิ

In our history, across our great divide
There is a glorious sunrise
Dappled with the flickers of light
From the dress I wore at midnight, leave it all behind
Oh, leave it all behind
Leave it all behind
And there is happiness

ในอดีตของเรา ที่ผ่านการแบ่งแยกครั้งยิ่งใหญ่ของเราไปนะ
มันมีพระอาทิตย์ขึ้นอันแสนงดงามอยู่
ที่มันมีรอยด่างจากประกายแสงอยู่
จากชุดที่ฉันใส่ตอนเที่ยงคืน ทิ้งมันไปให้หมด
ทิ้งมันไปให้หมด
ทิ้งมันไปให้หมด
และก็จะได้เจอความสุขนะ

ถึงเพลงนี้จะชื่อเพลงว่าความสุข แต่เนื้อเพลงกลับพูดถึงความสัมพันธ์ที่กำลังสิ้นสุดลง ว่าเราจะมีความสุขได้มั้ยนะ หลังจากที่เลิกรากันไป
เพราะในอดีต ความสุขทั้งหมดของเราคือคู่ของเรา แต่ก็คาดหวังว่าเราจะต้องมีความสุขต่อไปได้สิ
ส่วนสาเหตุที่เลิกกัน มันอาจจะมีเรื่องความรุนแรงเข้ามาเกี่ยวด้วยก็เป็นได้ แต่ตอนที่รักกัน มันก็ดีมาก ๆ เลยนะ

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.