Sam Smith – Kids Again

รวมเพลงแปลจาก Sam Smith

Can’t believe I still avoid the East Side
Even though I know that you don’t live there now
Lately you’re the only thing on my mind
And I can’t stop my self on drivin’ by your house

ไม่อยากเชื่อเลย ว่าฉันยังพยายามหนีห่างจากฝั่งตะวันออกนั่น
ถึงแม้ฉันจะรู้ว่าเธอไม่ได้อยู่ที่นั่นแล้ว
หลัง ๆ มานี้ เธอเป็นสิ่งเดียวที่ฉันคิดถึงเลยนะ
และฉันก็หยุดตัวเองให้ขับรถไปบ้านเธอไม่ได้เลย

Ooh, every time I hear our song it kind of hurts me still
And, ooh, even after all this time, I kinda miss you still
I’m wondering

ทุก ๆ ครั้งที่ฉันได้ยินเพลงของเรา ฉันก็ยังรู้สึกเจ็บปวดอยู่นะ
ถึงจะผ่านมานานขนาดนี้ แต่ฉันก็ยังคิดถึงเธออยู่
ฉันสงสัยจังนะ

Do you even think about it?
The way that we changed the world
And don’t it make you sad
That we’ll never be kids again?
No, we’ll never be kids again
Tell me how you live without it
Did somebody change your world
And now you don’t look back?
‘Cause we’ll never be kids again
No, we’ll never be kids again
No, we’ll never, never, ever, ever, ever, ever

เธอเคยคิดบ้างมั้ยนะ? 
การที่เราเปลี่ยนแปลงโลกไปแล้ว 
มันไม่ทำให้เธอรู้สึกเศร้าเลยสักนิด 
ที่เราจะกลับไปเป็นเด็กไม่ได้อีกแล้ว 
เราไม่มีทางกลับไปเป็นเด็กได้อีกแล้วนะ 
บอกฉันที ว่าเธออยู่โดยไม่มีความรู้สึกนั้นได้ยังไง 
มีใครมาเปลี่ยนโลกของเธอไปรึเปล่า 
แล้วเธอก็เลยไม่มองย้อนกลับมาอีกแล้ว? 
เพราะเราจะกลับไปเป็นเด็กไม่ได้อีกแล้ว 
เราไม่มีทางกลับไปเป็นเด็กได้อีกแล้ว 
ไม่มีทางอีกแล้ว

Livin’ out of suitcases in hotels
Drinking way too much and talking through the night
Really wish I didn’t know you so well
Wouldn’t be so hard to leave the past behind

ใช้ชีวิตอยู่ด้วยกระเป๋าเดินทางไปตามโรงแรม
ดื่มมากเกินไป และพูดคนเดียวตลอดทั้งคืน
ฉันคิดจริง ๆ นะว่าไม่น่ารู้จักเธอดีขนาดนี้เลย
ไม่งั้นมันคงจะไม่ยากที่จะทิ้งอดีตไว้ขนาดนี้

Ooh, every time I hear our song it kind of hurts me still
And, ooh, even after all this time, I kinda miss you still
I’m wondering

ทุก ๆ ครั้งที่ฉันได้ยินเพลงของเรา ฉันก็ยังรู้สึกเจ็บปวดอยู่นะ
ถึงจะผ่านมานานขนาดนี้ แต่ฉันก็ยังคิดถึงเธออยู่
ฉันสงสัยจังนะ

Do you even think about it?
The way that we changed the world
And don’t it make you sad
That we’ll never be kids again?
No, we’ll never be kids again
Tell me how you live without it
Did somebody change your world
And now you don’t look back?
‘Cause we’ll never be kids again
No, we’ll never be kids again
No, we’ll never, never, ever, ever, ever, ever

เธอเคยคิดบ้างมั้ยนะ? 
การที่เราเปลี่ยนแปลงโลกไปแล้ว 
มันไม่ทำให้เธอรู้สึกเศร้าเลยสักนิด 
ที่เราจะกลับไปเป็นเด็กไม่ได้อีกแล้ว 
เราไม่มีทางกลับไปเป็นเด็กได้อีกแล้วนะ 
บอกฉันที ว่าเธออยู่โดยไม่มีความรู้สึกนั้นได้ยังไง 
มีใครมาเปลี่ยนโลกของเธอไปรึเปล่า 
แล้วเธอก็เลยไม่มองย้อนกลับมาอีกแล้ว? 
เพราะเราจะกลับไปเป็นเด็กไม่ได้อีกแล้ว 
เราไม่มีทางกลับไปเป็นเด็กได้อีกแล้ว 
ไม่มีทางอีกแล้ว

Do you even think about it?
The way that we changed the world
And don’t it make you sad
That we’ll never be kids again?
No, we’ll never be kids again
Tell me how you live without it
Did somebody change your world
And now you don’t look back
‘Cause we’ll never be kids again
No, we’ll never be kids again
No, we’ll never, never, ever, ever, ever, ever

เธอเคยคิดบ้างมั้ยนะ? 
การที่เราเปลี่ยนแปลงโลกไปแล้ว 
มันไม่ทำให้เธอรู้สึกเศร้าเลยสักนิด 
ที่เราจะกลับไปเป็นเด็กไม่ได้อีกแล้ว 
เราไม่มีทางกลับไปเป็นเด็กได้อีกแล้วนะ 
บอกฉันที ว่าเธออยู่โดยไม่มีความรู้สึกนั้นได้ยังไง 
มีใครมาเปลี่ยนโลกของเธอไปรึเปล่า 
แล้วเธอก็เลยไม่มองย้อนกลับมาอีกแล้ว? 
เพราะเราจะกลับไปเป็นเด็กไม่ได้อีกแล้ว 
เราไม่มีทางกลับไปเป็นเด็กได้อีกแล้ว 
ไม่มีทางอีกแล้ว

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.