Miley Cyrus – WTF Do I Know

รวมเพลงแปลจาก Miley Cyrus

 

I’m not tryna have another conversation
Probably not gon’ wanna play me on your station
Pourin’ out a bottle full of my frustration
Here to tell you somethin’ that you don’t know
I’m the type to drive a pickup through your mansion
I’m completely naked but I’m makin’ it fashion
Maybe gettin’ married just to cause a distraction
Here to tell you somethin’ that you don’t know

ฉันไม่ได้พยายามจะเปิดบทสนทนาอื่นหรอกนะ
เธอคงไม่อยากเปิดเพลงของฉันในสถานีของเธอแน่ ๆ
เทเหล้าออกมาด้วยความโมโห
ฉันมาเพื่อพูดในสิ่งที่เธอยังไม่รู้
ฉันเป็นพวกที่ชอบขับรถปิคอัพไปถล่มคฤหาสถ์ของเธอ
ถึงฉันแก้ผ้าล่อนจ้อน แต่ก็ทำให้เป็นแฟชั่นด้วย
บางที ฉันก็แค่แต่งงานเพื่อดึงความสนใจคนเท่านั้นแหละ
ฉันมาเพื่อพูดในสิ่งที่เธอยังไม่รู้

Am I wrong that I moved on and I
And I don’t even miss you?
Thought that it’d be you until I die
But I let go

ฉันผิดหรอที่ฉันตัดใจได้แล้ว
และฉันก็ไม่คิดถึงเธอเลยสักนิด
เคยคิดว่ารักนี้คงมีแค่เธอ ไปจนวันตาย
แต่ฉันปล่อยวางได้แล้วล่ะ

What the fuck do I know? I’m alone
‘Cause I couldn’t be somebody’s hero
You want an apology? Not from me
Had to leave you in your own misery
So tell me, baby, am I wrong that I moved on?
And I, and I don’t even miss you
Thought that it’d be you until I die
But I let go, what the fuck do I know? (Oh)

กูจะไปรู้อะไรล่ะ? ก็อยู่ตัวคนเดียว
ฉันไปเป็นฮีโร่ของใครไม่ได้หรอกนะ
อยากได้คำขอโทษงั้นเหรอ? ไม่มีทางได้จากฉันหรอกนะ
ต้องทิ้งเธอไว้กับความทรมานของเธอเอง
ที่รัก บอกฉันทีสิ ว่าฉันผิดมั้ยที่ตัดใจจากเธอได้แล้ว?
และฉันก็ไม่คิดถึงเธอเลยสักนิด
เคยคิดว่ารักนี้คงมีแค่เธอ ไปจนวันตาย
แต่ฉันปล่อยวางได้แล้วล่ะ กูจะไปรู้อะไรนะ?

Tryin’ to see the stars through the new pollution
Think that I’m the problem? Honey, I’m the solution
Maybe all the chaos is for your amusement
Here to tell you somethin’ that you don’t know
Put you on a pedestal, you’re cravin’ the spotlight
Desperate for attention, nose is bloody, it’s daylight
Wakin’ up with people that we met for the first time
Loved it, then I hated it, and I let you go

พยายามจะมองดวงดาว ผ่านมลพิษ
คิดว่าฉันคือตัวปัญหางั้นเหรอ? ที่รัก ฉันนี่แหละทางแก้ปัญหา
บางทีความโกลาหลทั้งหมดนี่ก็แค่เพื่อทำให้พวกหล่อนสนุกเท่านั้นแหละ
ฉันมาเพื่อพูดในสิ่งที่เธอยังไม่รู้
จับเธอขึ้นแท่น หิวแสงนักไม่ใช่หรอ
โหยหาความสนใจ เลือดกำเดาไหลแล้วนั่น นี่มันกลางวันแล้วนะ
ตื่นขึ้นมากับคนที่พึ่งเจอเป็นครั้งแรก
รักมันจริง ๆ แล้วก็เกลียดมัน แล้วก็ปล่อยเธอไป

What the fuck do I know? I’m alone
‘Cause I couldn’t be somebody’s hero
You want an apology? Not from me
I had to leave you in your own misery
So tell me, baby, am I wrong that I moved on?
And I, and I don’t even miss you
Thought that it’d be you until I die
But I let go, what the fuck do I know?

กูจะไปรู้อะไรล่ะ? ก็อยู่ตัวคนเดียว
ฉันไปเป็นฮีโร่ของใครไม่ได้หรอกนะ
อยากได้คำขอโทษงั้นเหรอ? ไม่มีทางได้จากฉันหรอกนะ
ต้องทิ้งเธอไว้กับความทรมานของเธอเอง
ที่รัก บอกฉันทีสิ ว่าฉันผิดมั้ยที่ตัดใจจากเธอได้แล้ว?
และฉันก็ไม่คิดถึงเธอเลยสักนิด
เคยคิดว่ารักนี้คงมีแค่เธอ ไปจนวันตาย
แต่ฉันปล่อยวางได้แล้วล่ะ กูจะไปรู้อะไรนะ?

What the fuck do I know? (Do I know) I’m alone (I’m alone)
‘Cause I couldn’t be somebody’s hero
You want an apology? (Apology) Not from me (Not from me)
I had to leave you in your own misery
So tell me, baby, am I wrong that I moved on?
And I, and I don’t even miss you
Thought that it’d be you until I die
But I let go, what the fuck do I know?

กูจะไปรู้อะไรล่ะ? ก็อยู่ตัวคนเดียว 
ฉันไปเป็นฮีโร่ของใครไม่ได้หรอกนะ 
อยากได้คำขอโทษงั้นเหรอ? ไม่มีทางได้จากฉันหรอกนะ 
ต้องทิ้งเธอไว้กับความทรมานของเธอเอง 
ที่รัก บอกฉันทีสิ ว่าฉันผิดมั้ยที่ตัดใจจากเธอได้แล้ว? 
และฉันก็ไม่คิดถึงเธอเลยสักนิด 
เคยคิดว่ารักนี้คงมีแค่เธอ ไปจนวันตาย 
แต่ฉันปล่อยวางได้แล้วล่ะ กูจะไปรู้อะไรนะ?

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.