Taylor Swift – the last great american dynasty

รวมเพลงแปลจาก folklore, Taylor Swift

 

Rebekah rode up on the afternoon train, it was sunny
Her saltbox house on the coast took her mind off St. Louis
Bill was the heir to the Standard Oil name and money
And the town said, “How did a middle-class divorcée do it?”
The wedding was charming, if a little gauche
There’s only so far new money goes
They picked out a home and called it “Holiday House”
Their parties were tasteful, if a little loud
The doctor had told him to settle down
It must have been her fault his heart gave out

รีเบ็คก้านั่งรถไฟรอบบ่าย ตอนนั้นเป็นช่วงแดดจ้าเลย
บ้านริมทะเลของเธอ ทำให้เธอลืมเรื่องที่เซนต์หลุยส์ไปได้
ส่วนบิลคือทายาทของบริษัทสแตนดาร์ด ออยล์ ที่ได้ทั้งเงินและชื่อเสียงมา
และเมืองทั้งเมืองก็บอกว่า “แม่หม้ายชนชั้นกลางแบบนี้ทำได้ไงน่ะ?”
งานแต่งงานของเธอมันมีเสน่ห์มาก แต่ก็เชยหน่อย ๆ
พวกเศรษฐีใหม่น่ะ ไปไม่ค่อยรอดหรอก
พวกนั้นซื้อบ้าน และเรียกว่า “บ้านพักตากอากาศ”
งานปาร์ตี้ของพวกเขาน่ะมีรสนิยมมาก แต่ก็เสียงดังไปหน่อย
หมอบอกให้เขาเพลา ๆ ลงบ้าง
มันต้องเป็นความผิดของเธอแน่ ๆ ที่หัวใจเขาล้มเหลวน่ะ

And they said
“There goes the last great American dynasty
Who knows, if she never showed up, what could’ve been
There goes the maddest woman this town has ever seen
She had a marvelous time ruining everything”

และทุกคนก็บอกกันว่า
“จบแล้วสินะ ราชวงศ์อเมริกันอันยิ่งใหญ่ตระกูลสุดท้าย
ใครจะรู้ล่ะ ว่าถ้าเธอคนนั้นไม่ปรากฏตัวออกมา เรื่องราวจะเป็นยังไง
นั่นไง ผู้หญิงที่บ้าที่สุดที่เมืองนี้เคยเจอ
เธอมีช่วงเวลาดี ๆ ในการทำลายล้างทุกสิ่ง”

Rebekah gave up on the Rhode Island set forever
Flew in all her Bitch Pack friends from the city
Filled the pool with champagne and swam with the big names
And blew through the money on the boys and the ballet
And losing on card game bets with Dalí

รีเบ็คก้าเลิกใช้ชีวิตที่โร้ด ไอแลนด์ไปตลอดกาล
พาเพื่อนแกงค์บิทช์แพ็คของเธอบินมาจากในตัวเมือง
เติมสระว่ายน้ำด้วยแชมเปญ และว่ายน้ำในนั้นพร้อมกับดาราชื่อดัง
ใช้เงินทั้งหมดไปกับหนุ่ม ๆ และการแสดงบัลเลต์
และก็เสียพนันไพ่กับดาลี

And they said
“There goes the last great American dynasty
Who knows, if she never showed up, what could’ve been
There goes the most shameless woman this town has ever seen
She had a marvelous time ruining everything”

และทุกคนก็บอกกันว่า 
“จบแล้วสินะ ราชวงศ์อเมริกันอันยิ่งใหญ่ตระกูลสุดท้าย 
ใครจะรู้ล่ะ ว่าถ้าเธอคนนั้นไม่ปรากฏตัวออกมา เรื่องราวจะเป็นยังไง 
นั่นไง ผู้หญิงที่บ้าที่สุดที่เมืองนี้เคยเจอ 
เธอมีช่วงเวลาดี ๆ ในการทำลายล้างทุกสิ่ง”

They say she was seen on occasion
Pacing the rocks, staring out at the midnight sea
And in a feud with her neighbor
She stole his dog and dyed it key lime green
Fifty years is a long time
Holiday House sat quietly on that beach
Free of women with madness, their men and bad habits
And then it was bought by me

ทุกคนบอกว่า นาน ๆ ทีถึงจะได้เจอเธอ
มองดูโขดหิน จ้องมองออกไปยังท้องฟ้ายามค่ำคืน
และทะเลาะกับเพื่อนบ้าน
เธอไปขโมยหมาเขามา แล้วย้อมสีเขียวมะนาว
50 ปีมันเป็นเวลานานนะ
บ้านพักตากอากาศหลังนั้นถูกปล่อยทิ้งไว้เงียบ ๆ บนชายหาดนั้น
โดยปราศจากผู้หญิงบ้า ๆ ผู้ชายของเธอ และนิสัยแย่ ๆ
แล้วฉันก็ไปซื้อบ้านหลังนั้นมา

Who knows, if I never showed up, what could’ve been
There goes the loudest woman this town has ever seen
I had a marvelous time ruining everything

ใครจะรู้ล่ะ ว่าถ้าฉันไม่ปรากฏตัวออกมา เรื่องราวจะเป็นยังไง
นั่นไง ผู้หญิงที่เสียงดังที่สุดที่เมืองนี้เคยเจอ
ฉันมีช่วงเวลาดี ๆ ในการทำลายล้างทุกสิ่ง

I had a marvelous time ruining everything
A marvelous time ruining everything
A marvelous time
I had a marvelous time

ฉันมีช่วงเวลาดี ๆ ในการทำลายล้างทุกสิ่ง

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.