Official髭男dism – Pretender

รวมเพลงแปลจาก Japanese, Official髭男dism

 

君とのラブストーリー
それは予想通り
いざ始まればひとり芝居だ
ずっとそばにいたって
結局ただの観客だ

kimi to no LABUSUTORII
sore wa yousou doori
iza hajimareba hitori shibai da
zutto soba ni itatte
kekkyoku tada no kankyaku da

เรื่องราวความรักกับเธอ
มันก็เป็นไปตามคาดเลย
พอเริ่มบทละครเรื่องนี้ มันก็กลายเป็นละครเล่นคนเดียวไปซะอย่างนั้น
ถึงแม้จะอยู่ข้างเธอตลอดเวลา
สุดท้ายก็เป็นได้แค่คนดู

感情のないアイムソーリー
それはいつも通り
慣れてしまえば悪くはないけど
君とのロマンスは人生柄
続きはしないことを知った

kanjoi no nai AIMUSOORII
sore wa itsumo doori
narete shimaeba waruku wa nai kedo
kimi to no ROMANSU wa jinsei gara
tsuzuki wa shinai koto wo shitta

คำขอโทษที่ไร้ซึ่งอารมณ์ใดๆ
เป็นสิ่งที่ฉันเจอมาตลอด
แต่พอชินแล้วมันก็ไม่ได้แย่ขนาดนั้น
บทละครรักกับเธอ มันก็เหมือนรูปแบบชีวิตของฉัน
รู้อยู่แล้วล่ะ ว่ามันไม่มีวันได้ไปต่อ

もっと違う設定で もっと違う関係で
出会える世界線 選べたらよかった
もっと違う性格で もっと違う価値観で
愛を伝えられたらいいな そう願っても無駄だから

motto chigau settei de motto chigau kankei de
deaeru sekai sen erabetara yokatta
motto chigau seikaku de motto chigau kachikan de
ai wo tsutaeraretara ii na sou negatte mo muda dakara

ถ้าได้เจอกันในที่ที่ต่างไปกว่านี้ ถ้าได้เจอกันในความสัมพันธ์ที่ต่างไปกว่านี้
ถ้าฉันเลือกเส้นโลกที่เราเจอกันได้เอง ก็คงจะดีกว่านี้
ถ้าได้เจอกันด้วยนิสัยที่ต่างไปกว่านี้ ถ้าได้เจอกันด้วยมุมมองที่ต่างไปกว่านี้
ถ้าได้บอกรักไปก็คงดีสินะ แต่ถึงจะภาวนาไปอย่างนั้น มันก็เปล่าประโยชน์

グッバイ
君の運命のヒトは僕じゃない
辛いけど否めない でも離れ難いのさ
その髪に触れただけで 痛いや いやでも
甘いな いやいや
グッバイ
それじゃ僕にとって君は何?
答えは分からない 分かりたくもないのさ
たったひとつ確かなことがあるとするのならば
「君は綺麗だ」

GUBBAI
kimi no unmei no HITO wa boku janai
tsurai kedo inamenai demo hanare gatai no sa
sono kami ni fureta dake de itai ya iya demo
amai na iya iya
GUBBAI
sore ja boku ni totte kimi wa nani?
kotae wa wakaranai wakaritaku mo nai no sa
tatta hitotsu tashika na koto ga aru to suru no nara ba
“kimi wa kirei da”

ลาก่อนนะ
คนที่โชคชะตากำหนดมาให้เธอมันไม่ใช่ฉัน
มันเจ็บปวดแต่ก็ปฏิเสธไม่ได้เลย แต่ก็ยากเหลือเกินที่จะจากเธอไป
ขอแค่เพียงได้จับเส้นผมของเธอนั้น แม้จะเจ็บ หรือไม่ชอบแค่ไหน
มันก็เป็นความขมขื่นอันแสนหวาน
ลาก่อนนะ
ถ้าอย่างนั้น สำหรับฉันแล้ว เธอคืออะไรกันแน่?
ฉันไม่รู้คำตอบของคำถามนี้เลย และก็ไม่อยากรู้ด้วย
แต่ถ้าจะให้พูดสิ่งหนึ่งที่มั่นใจล่ะก็
“เธอสวยมากเลย”

誰かが偉そうに
語る恋愛の論理
何ひとつとしてピンとこなくて
飛行機の窓から見下ろした
知らない街の夜景みたいだ

dare ka ga erasou ni
kataru renai no ronri
nani hitotsu to shite PIN to konakute
hikouki no mado kara mioroshita
shiranai machi no yakei mitai da

ใครมันจะมาทำพูดอวดเก่ง
เกี่ยวกับปรัชญาของความรัก
จะพูดยังไงก็ไม่มีทางเข้าใจได้หรอก
มันก็เหมือนมองลงมาจากหน้าต่างเครื่องบิน
แล้วเห็นทิวทัศน์ยามค่ำคืนของเมืองที่ไม่รู้จักนั่นแหละ

もっと違う設定で もっと違う関係で
出会える世界線 選べたらよかった
いたって純な心で 叶った恋を抱きしめて
「好きだ」とか無責任に言えたらいいな
そう願っても虚しいのさ

motto chigau settei de motto chigau kankyaku de
deaeru sekai sen erabetara yokatta
itatte jun na kokoro de kanatta koi wo dakishimete
“suki da” to ka musekinin ni ietara ii na
sou negatte mo munashii no sa

ถ้าได้เจอกันในที่ที่ต่างไปกว่านี้ ถ้าได้เจอกันในความสัมพันธ์ที่ต่างไปกว่านี้
ถ้าฉันเลือกเส้นโลกที่เราเจอกันได้เอง ก็คงจะดีกว่านี้
จะได้โอบกอดความรักที่เป็นจริงด้วยหัวใจที่ไร้เดียงสา
และถ้าพูดคำว่า “รักนะ” ออกไปแบบไร้ความผิดรับชอบใดๆ ได้ก็คงจะดี
แต่หวังไปก็เปล่าประโยชน์

グッバイ
繋いだ手の向こうにエンドライン
引き伸ばすたびに 疼きだす未来には
君はいない その事実に Cry…
そりゃ苦しいよな

GUBBAI
tsunaida te no mukou ni ENDORAIN
hikinobasu tabi ni uzukidasu mirai ni wa
kimi wa inai sono jijitsu ni Cry…
sorya kurushii yo na

ลาก่อนนะ
อีกฝั่งของการกุมมือกันคือเส้นจุดจบ
ทุกครั้งที่ยื่นมือไปสู่จุดจบอนาคตอันแสนเจ็บปวด
ฉันก็ได้แต่ร้องไห้ออกมา ในความเป็นจริงที่ไม่มีเธออยู่
มันเจ็บปวดจริงๆเลยนะ

グッバイ
君の運命のヒトは僕じゃない
辛いけど否めない でも離れ難いのさ
その髪に触れただけで 痛いや いやでも 甘いな いやいや
グッバイ
それじゃ僕にとって君は何?
答えは分からない 分かりたくもないのさ
たったひとつ確かなことがあるとするのならば
「君は綺麗だ」

GUBBAI
kimi to unmei no HITO wa boku janai
tsurai kedo inamenai demo hanare gatai no sa
sono kami ni fureta dake de itai ya iya demo amai na iya iya
GUBBAI
sore ja boku ni totte kimi wa nani?
kotae wa wakaranai wakaritaku mo nai no sa
tatta hitotsu tashika na koto ga aru to suru no nara ba
“kimi wa kirei da”

ลาก่อนนะ 
คนที่โชคชะตากำหนดมาให้เธอมันไม่ใช่ฉัน 
มันเจ็บปวดแต่ก็ปฏิเสธไม่ได้เลย แต่ก็ยากเหลือเกินที่จะจากเธอไป 
ขอแค่เพียงได้จับเส้นผมของเธอนั้น แม้จะเจ็บ หรือไม่ชอบแค่ไหน 
มันก็เป็นความขมขื่นอันแสนหวาน 
ลาก่อนนะ 
ถ้าอย่างนั้น สำหรับฉันแล้ว เธอคืออะไรกันแน่? 
ฉันไม่รู้คำตอบของคำถามนี้เลย และก็ไม่อยากรู้ด้วย 
แต่ถ้าจะให้พูดสิ่งหนึ่งที่มั่นใจล่ะก็ 
“เธอสวยมากเลย”

それもこれもロマンスの定めなら 悪くないよな
永遠も約束もないけれど
「とても綺麗だ」

sore mo kore mo ROMANSU no sadame nara warukunai yo na
eien mo yakusoku mo nai keredo
“totemo kirei da”

ถ้าไม่ว่ายังไงมันก็คือกฏของละครรัก มันก็ไม่แย่เลยนะ
ไม่จำเป็นต้องให้คำสัญญากัน ไม่จำเป็นต้องอยู่คู่กันชั่วนิรันดร์
แต่แค่บอกว่า “เธอสวยมากเลยนะ” ก็พอแล้ว

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.