Melanie Martinez – Show & Tell

รวมเพลงแปลจาก Melanie Martinez

https://youtu.be/3wwm-JLZoL0

You pull me by my hair so I don’t go nowhere
Tell me you love me, but you treat me like I’m never there
You say the cruelest words, and yes, they break my heart
‘Cause I’m over here working my ass off

ยู พูล มี บาย มาย แฮร์ โซ ไอ ดอนท์ โก โนแวร์
เทล มี ยู เลิฟ มี บัท ยู ทรีท มี ไลก์ ไอม์ เนฟเวอร์ แดร์
ยู เซย์ เดอะ ครูเอสท์ เวิร์ด แอนด์ เยส เดย์ เบรค มาย ฮาร์ท
คอส ไอม์ โอเวอร์ เฮียร์ เวิร์คกิง มาย แอส ออฟ

เธอดึงผมฉัน เพื่อให้ฉันหนีไปไหนไม่ได้
บอกฉันว่าเธอรักฉัน แต่เธอก็ปฏิบัติกับฉันเหมือนฉันไม่มีตัวอยู่ตรงนั้น
เธอพูดคำที่โหดร้ายสุดๆ และใช่ มันทำให้หัวใจฉันแหลกสลาย
เพราะฉันอยู่ตรงนี้ ทำงานหนักโคตรๆ

Why is it so hard to see? (Why?)
If I cut myself, I would bleed (Ouch)
I’m just like you, you’re like me
Imperfect and human are we

วาย อีส อิท โซ ฮาร์ด ทู ซี?
อิฟ ไอ คัท มายเซลฟ์ ไอ วูลด์ บลีด
ไอม์ จัสท์ ไลก์ ยู ยัวร์ ไลก์ มี
อิมเพอร์เฟคท์ แอนด์ ฮิวแมน อาร์ วี

ทำไมเธอถึงดูออกยากนักนะ? (ทำไม)
หากฉันกรีดตัวเอง ฉันก็มีเลือดออกเหมือนกัน
ฉันก็เหมือนกับเธอ เธอก็เหมือนกับฉัน
เราก็คือคนธรรมดา ที่ไม่เพอร์เฟคท์

Show and tell
I’m on display for all you fuckers to see
Show, you tell
Harsh words if you don’t get a pic with me
Buy and sell (Buy and sell me, baby)
Like I’m a product to society
Art don’t sell
Unless you’ve fucked every authority

โชว์ แอนด์ เทล
ไอม์ ออส ดิสเพลย์ ฟอร์ ออล ยู ฟัคเกอร์ส ทู ซี
โชว์ ยู เทล
ฮาร์ช เวิร์ดส อิฟ ยู ดอนท์ เก็ท อะ พิค วิธ มี
บาย แอนด์ เซล (บาย แอนด์ เซล มี เบบี้)
ไลก์ ไอม์ อะ พรอดักท์ ทู โซไซอะตี้
อาร์ท ดอนท์ เซล
อันเลส ยู ฟัค เอฟวรี ออธอริตี้

นำของมาแสดงและบอกเล่า 
ฉันอยู่ตู้โชว์ เพื่อให้พวกมึงทุกคนมาดูนี่ไง 
การแสดง เธอพูด… 
ถ้อยคำรุนแรง หากเธอไม่ได้ถ่ายรูปกับฉัน 
ซื้อและขาย 
เหมือนฉันเป็นแค่สินค้าสำหรับสังคมนี้เท่านั้น 
ศิลปะมันขายไม่ได้หรอก 
เว้นแต่ว่า เธอจะหลับนอนกับพวกผู้มีอำนาจทุกคน

You beg and cry for more, and yet I’m on the floor
There are strangers takin’ pictures of me when I ask “No more”
It’s really hard for me to say just how I feel
I’m scared that I’ll get thrown away like a banana peel

ยู เบ็ก แอนด์ คราย ฟอร์ มอร์ แอนด์ เย็ท ไอม์ ออน เดอะ ฟลอร์
แดร์ อาร์ สเตรนเจอร์ เทคคิน พิคเจอร์ ออฟ มี เวน ไอ แอสก์ “โน มอร์”
อิทส์ เรียลลี ฮาร์ด ฟอร์ มี ทู เซย์ จัสท์ ฮาว ไอ ฟีล
ไอม์ สแคร์ด แดท ไอล์ เก็ท โธรน อะเวย์ ไลก์ อะ บานาน่า พีล

เธออ้อนวอนและร่ำร้องขอมากกว่าเดิม แต่ฉันยังนอนอยู่บนพื้นอยู่เลย
มีคำแปลกหน้ามาถ่ายรูปฉัน ตอนฉันขอร้องว่า “พอเถอะ”
มันยากจริงๆนะสำหรับฉัน ที่จะบอกว่าฉันรู้สึกอย่างไร
ฉันกลัวว่าฉันจะถูกโยนทิ้ืงไปเหมือนเปลือกกล้วย

Why is it so hard to see? (Why?)
If I cut myself, I would bleed (Ouch)
I’m just like you, you’re like me
Imperfect and human are we

วาย อีส อิท โซ ฮาร์ด ทู ซี? (วาย?)
อิฟ ไอ คัท มายเซลฟ์ ไอ วูลด์ บลีด (เอาช์)
ไอม์ จัสท์ ไลก์ ยู ยัวร์ ไลก์ มี
อิมเพอร์เฟคท์ แอนด์ ฮิวแมน อาร์ วี

ทำไมเธอถึงดูออกยากนักนะ? (ทำไม)
หากฉันกรีดตัวเอง ฉันก็มีเลือดออกเหมือนกัน
ฉันก็เหมือนกับเธอ เธอก็เหมือนกับฉัน
เราก็คือคนธรรมดา ที่ไม่เพอร์เฟคท์

Show and tell (Show and tell)
I’m on display for all you fuckers to see (Fuckers to see)
Show, you tell (Show and tell)
Harsh words if you don’t get a pic with me
Buy and sell (Buy and sell)
Like I’m a product to society
Art don’t sell
Unless you’ve fucked every authority

โชว์ แอนด์ เทล (โชว์ แอนด์ เทล)
ไอม์ ออส ดิสเพลย์ ฟอร์ ออล ยู ฟัคเกอร์ส ทู ซี (ฟัคเกอร์ส ทู ซี)
โชว์ ยู เทล (โชว์ แอนด์ เทล)
ฮาร์ช เวิร์ดส อิฟ ยู ดอนท์ เก็ท อะ พิค วิธ มี
บาย แอนด์ เซล (บาย แอนด์ เซล)
ไลก์ ไอม์ อะ พรอดักท์ ทู โซไซอะตี้
อาร์ท ดอนท์ เซล
อันเลส ยู ฟัค เอฟวรี ออธอริตี้

นำของมาแสดงและบอกเล่า
ฉันอยู่ตู้โชว์ เพื่อให้พวกมึงทุกคนมาดูนี่ไง
การแสดง เธอพูด…
ถ้อยคำรุนแรง หากเธอไม่ได้ถ่ายรูปกับฉัน
ซื้อและขาย
เหมือนฉันเป็นแค่สินค้าสำหรับสังคมนี้เท่านั้น
ศิลปะมันขายไม่ได้หรอก
เว้นแต่ว่า เธอจะหลับนอนกับพวกผู้มีอำนาจทุกคน

Show and tell, ah-ah-ah-ah
Why can’t you fucking hear me?
Show and tell, ahem
Are you listening yet?

โชว์ แอนด์ เทล
วาย แคนท์ ยู ฟัคกิง เฮียร์ มี?
โชว์ แอนด์ เทล อะเฮม
อาร์ ยู ลิสซึนนิง เย็ท?

นำของมาแสดงและบอกเล่า
ทำไมแกไม่ได้ยินฉันนะ?
นำของมาแสดงและบอกเล่า อะแฮ่ม
เธอฟังฉันรึยัง?

Show and tell (Show and tell, baby)
I’m on display for all you fuckers to see (Fuckers to see)
Show, you tell (Oh)
Harsh words if you don’t get a pic with me
Buy and sell
Like I’m a product to society
Art don’t sell
Unless you’ve fucked every authority

อาร์ ยู ลิสซึนนิง เย็ท?
โชว์ แอนด์ เทล (โชว์ แอนด์ เทล เบบี้)
ไอม์ ออส ดิสเพลย์ ฟอร์ ออล ยู ฟัคเกอร์ส ทู ซี (ฟัคเกอร์ส ทู ซี)
โชว์ ยู เทล (โอ้)
ฮาร์ช เวิร์ดส อิฟ ยู ดอนท์ เก็ท อะ พิค วิธ มี
บาย แอนด์ เซล
ไลก์ ไอม์ อะ พรอดักท์ ทู โซไซอะตี้
อาร์ท ดอนท์ เซล
อันเลส ยู ฟัค เอฟวรี ออธอริตี้

เธอฟังฉันรึยัง?
นำของมาแสดงและบอกเล่า
ฉันอยู่ตู้โชว์ เพื่อให้พวกมึงทุกคนมาดูนี่ไง
การแสดง เธอพูด…
ถ้อยคำรุนแรง หากเธอไม่ได้ถ่ายรูปกับฉัน
ซื้อและขาย
เหมือนฉันเป็นแค่สินค้าสำหรับสังคมนี้เท่านั้น
ศิลปะมันขายไม่ได้หรอก
เว้นแต่ว่า เธอจะหลับนอนกับพวกผู้มีอำนาจทุกคน

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.