Ikimono Gakari – Sakura

 

さくら ひらひら 舞い降りて落ちて 
揺れる 想いのたけを 抱きしめた
君と 春に 願いし あの夢は 
今も見えているよ さくら舞い散る

sakura hirahira maiorite ochite
yureru omoi no take wo dakishimeta
kimi to haru ni negai shi ano yume wa
ima mo miete iru yo sakura maichiru

ดอกซากุระโปรยปราย เริงระบำร่วงโรยลงมา
โอบกอดทุกเศษเสี้ยวความคิดที่สั่นไหวของฉัน
แม้แต่ในตอนนี้ ฉันก็ยังคงเห็นความฝันนั้น
ที่ฉันอธิษฐานให้เธอในฤดูใบไม้ผลิ ยามที่ซากุระร่วงโรย

電車から 見えたのは 
いつかのおもかげ
ふたりで通った 春の大橋
卒業の ときが来て 
君は 故郷(まち)を出た 
色づく川辺に あの日を探すの

densha kara mieta no wa
itsuka no omokage
futari de kayotta haru no oohashi
sotsugyou no toki ga kite
kimi wa machi wo deta
irozuku kawabe ni ano hi wo sagasu no

สิ่งที่ฉันเห็นจากรถไฟ
คือร่องรอยความทรงจำของวันหนึ่ง
บนสะพานที่เราสองเดินผ่านเป็นประจำ
เมื่อวันจบการศึกษาได้มาถึง
เธอก็ได้ย้ายจากเมืองนี้ไป
ฉันตามหาวันนั้น ที่ริมน้ำอันเต็มไปด้วยสีสัน

それぞれの道を選び 
ふたりは春を終えた  
咲き誇る明日(みらい)は 
あたしを焦らせて
小田急線の窓に 
今年もさくらが映る 
君の声が この胸に 
聞こえてくるよ

sorezore no michi wo erabi
futari wa haru wo oeta
sakihokoru mirai wa
atashi wo aserasete
odakyuusen no mado ni
kotoshi mo sakura ga utsuru
kimi no koe ga kono mune ni
kikoete kuru yo

เราต่างเลือกทางเดินของตัวเอง
และฤดูใบไม้ผลิของเราสองก็สิ้นสุดลง
อนาคตที่เบ่งบาน
มันกลับทำให้ฉันกลัว
หน้าต่างรถไฟสายโอดะยูเซ็น
มันสะท้อนภาพซากุระออกมา
ในใจของฉัน
มันยังได้ยินเสียงของเธออยู่นะ

さくら ひらひら 舞い降りて落ちて 
揺れる 想いのたけを 抱きしめた
君と 春に 願いし あの夢は 
今も見えているよ  さくら舞い散る

sakura hirahira maiorite ochite
yureru omoi no take wo dakishimeta
kimi to haru ni negai shi ano yume wa
ima mo miete iru yo sakura maichiru

ดอกซากุระโปรยปราย เริงระบำร่วงโรยลงมา
โอบกอดทุกเศษเสี้ยวความคิดที่สั่นไหวของฉัน
แม้แต่ในตอนนี้ ฉันก็ยังคงเห็นความฝันนั้น
ที่ฉันอธิษฐานให้เธอในฤดูใบไม้ผลิ ยามที่ซากุระร่วงโรย

書きかけた 手紙には 
「元気でいるよ」と 
小さな嘘は 見透かされるね
めぐりゆく この街も 
春を受け入れて 
今年もあの花が つぼみをひらく

kaki kaketa tegami ni wa
“genki de iru yo” to
chiisana uso wa misukasareru ne
meguriyuku kono machi mo
haru wo ukeirete
kotoshi mo ano hana ga tsubomi wo hiraku

ในจดหมายที่เขียนไปนั้น
เขียนไว้ว่า “ฉันสบายดี”
เธอคงมองคำโกหกง่ายๆแบบนั้นออกแหละนะ
เมืองนี้ที่กาลเวลาผ่านไปก็เช่นกัน
ฤดูใบไม้ผลิได้กลับมาเยือนอีกครั้ง
ในปีนี้ ดอกไม้นั้นก็เบ่งบานออกมาเช่นเดิม

君がいない日々を超えて 
あたしも大人になっていく 
こうやって全て忘れていくのかな
「本当にすきだったんだ」 
さくらに手を伸ばす 
この想いが 今春に つつまれていくよ

kimi ga inai hibi wo koete
atashi mo otona ni natte iku
kouyatte subete wasurete iku no kana
“hontou ni suki dattan da”
sakura ni te wo nobasu
kono omoi ga ima haru ni tsutsumarete iku yo

วันคืนที่ไม่มีเธอมันได้ผ่านเลยไป
ฉันก็กลายเป็นผู้หญิงแล้ว
แบบนี้ฉันจะลืมเรื่องทุกอย่างมั้ยนะ
“ฉันชอบเธอจริงๆนะ”
ฉันยื่นมือออกมารับกลีบซากุระ
ความรู้สึกนี้ มันถูกห่อหุ้มเอาไว้ในฤดูใบไม้ผลิแล้ว

さくら ひらひら 舞い降りて落ちて 
揺れる 想いのたけを 抱き寄せた
君と くれし 強き あの言葉は 
今も  胸に残る さくら舞いゆく

sakura hirahira maiorite ochite
yureru omoi no take wo dakiyoseta
kimi ga kureshi tsuyoki ano kotoba wa
ima mo mune ni nokoru sakura maiyuku

ดอกซากุระโปรยปราย เริงระบำร่วงโรยลงมา
โอบกอดทุกเศษเสี้ยวความคิดที่สั่นไหวของฉัน
คำพูดให้กำลังใจของเธอที่ให้ฉันมา
มันยังคงอยู่ในใจดวงนี้ เหมือนซากุระที่เริงระบำ

さくら ひらひら 舞い降りて落ちて 
揺れる 想いのたけを 抱きしめた
遠き 春に 夢見し あの日々は  
空に消えていくよ

sakura hirahira maiorite ochite
yureru omoi no take wo dakishimeta
tooki haru ni yume mi shi ano hibi wa
sora ni kiete iku yo

ดอกซากุระโปรยปราย เริงระบำร่วงโรยลงมา
โอบกอดทุกเศษเสี้ยวความคิดที่สั่นไหวของฉัน
วันเวลาที่ฉันฝันถึงฤดุใบไม้ผลิครานั้น
มันลอยหายขึ้นไปบนฟ้าแล้วล่ะ

さくら ひらひら 舞い降りて落ちて 
春のその向こうへと歩き出す
君と 春に  誓いし この夢を 強く 
胸に抱いて さくら舞い散る

sakura hirahira maiorite ochite
haru no sono mukou e to arukidasu
kimi to haru ni chikai shi kono yume wo tsuyoku
mune ni daite sakura maichiru

ดอกซากุระโปรยปราย เริงระบำร่วงโรยลงมา
ฉันเดินก้าวไปทางฤดูใบไม้ผลินั้น
ฉันโอบกอดความฝันที่ฉันสาบานกับเธอไว้ในฤดูใบไม้ผลินั้นไว้แน่นๆ
เหมือนซากุระที่เริงระบำ