Dua Lipa – Garden

รวมเพลงแปลจาก Dua Lipa

Remember when we swam in the ocean?
Now we know what’s deep inside
Remember when we ran in the open?
Now we know what’s in the wild
Used to think that this love was heaven sent
How did we get lost? Can’t get back again
Tell me, is there light on the outside?

จำได้มั้ย ตอนที่เราเคยว่ายน้ำกันอยู่ในมหาสมุทร
ตอนนี้เรารู้แล้วว่าอะไรที่มันลึกลงไปข้างใน
จำได้มั้ย ตอนที่เราเคยวิ่งไปในที่โล่ง?
ตอนนี้เรารู้แล้วว่าอะไรมันอยู่รอบๆตัวเราบ้าง
เคยคิดว่าความรักนี้มันมาจากสวรรค์
แต่เราหลงทางไปได้ยังไงนะ? แล้วก็กลับมาหากันไม่ได้อีกเลย
บอกฉันที ข้างนอกนั่นยังมีแสงสว่างอยู่มั้ยนะ?

So are we leaving this Garden of Eden?
Are we leaving this Garden of Eden?

เรากำลังจะออกจากสวนอีเดนแห่งนี้กันแล้วใช่มั้ย?
เรากำลังออกจากสวนแห่งอีเดนกันแล้วใช่มั้ย?

Used to walk around your apartment
Nothing but a smile on me
But tonight I’m so self conscious
Isn’t it so clear to see?
Nothing’s ever perfect in paradise
Don’t know what it’s worth ’til you pay the price
When you bite your tongue does it draw blood?

เคยเดินไปรอบๆอพาร์ตเมนต์ของเธอ
โดยมีแต่รอยยิ้ม
แต่คืนนี้ ฉันรู้สึกตัวแล้ว
มันเห็นได้ชัดเลยใช่มั้ยล่ะ?
ไม่มีอะไรที่สมบูรณ์แบบหรอกนะบนสวรรค์
ไม่รู้ว่ามันมีค่าแค่ไหน จนต้องเสียมันไป
เวลาที่เธอกัดลิ้น เธอเลือดไหลมั้ยล่ะ?

So are we leaving this Garden of Eden?
Are we leaving this Garden of Eden?
Now I know what I know
But it’s hard to find the meaning
Where do we go?
‘Cause we don’t believe in this Garden of Eden
(Eden, eden, eden…)
This Garden of Eden?
(Eden, eden, eden…)

เรากำลังจะออกจากสวนอีเดนแห่งนี้กันแล้วใช่มั้ย?
เรากำลังออกจากสวนแห่งอีเดนกันแล้วใช่มั้ย?
ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าฉันรู้อะไร
แต่มันยากเหลือเกินที่จะหาความหมายของมัน
เราจะไปทางไหนกันดีล่ะ?
เพราะเราไม่เชื่อในสวนแห่งอีเดนนี้แล้ว
(อีเดน)
สวนแห่งอีเดนนี้น่ะเหรอ?
(อีเดน)

I have cried for you, and I’ll ride for you
I would die for you, but would you do that for me?
Tell the truth, what you wanna do
Is it me and you?
Are you with me, honey?
I have cried for you, and I’ll ride for you
I would die for you, but would you do that for me?
Tell the truth, what you wanna do
Is it me and you?
Are you with me?

ฉันร่ำไห้เพื่อเธอ ใช้ชีวิตเพื่อเธอ
ฉันยอมตายเพื่อเธอได้ แต่เธอจะยอมทำเหมือนกันรึเปล่า?
พูดความจริงสิ ว่าเธออยากทำอะไร
ยังเป็นฉันกับเธออยู่รึเปล่า?
เธอยังอยู่กับฉันมั้ยที่รัก?
ฉันร่ำไห้เพื่อเธอ ใช้ชีวิตเพื่อเธอ
ฉันยอมตายเพื่อเธอได้ แต่เธอจะยอมทำเหมือนกันรึเปล่า?
พูดความจริงสิ ว่าเธออยากทำอะไร
ยังเป็นฉันกับเธออยู่รึเปล่า?
เธอยังอยู่กับฉันมั้ยที่รัก?

So are we leaving this Garden of Eden?
Are we leaving this Garden of Eden?
Now I know what I know
But it’s hard to find the meaning
Where do we go?
‘Cause we don’t believe in this garden of eden
(Eden, eden, eden…)
This garden of eden
(Eden, eden, eden…)

เรากำลังจะออกจากสวนอีเดนแห่งนี้กันแล้วใช่มั้ย?
เรากำลังออกจากสวนแห่งอีเดนกันแล้วใช่มั้ย?
ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าฉันรู้อะไร
แต่มันยากเหลือเกินที่จะหาความหมายของมัน
เราจะไปทางไหนกันดีล่ะ?
เพราะเราไม่เชื่อในสวนแห่งอีเดนนี้แล้ว
(อีเดน)
สวนแห่งอีเดนนี้น่ะเหรอ?
(อีเดน)

Remember when we swam in the ocean?
Now we know what’s deep inside
Remember when we ran in the open?

จำได้มั้ย ตอนที่เราเคยว่ายน้ำกันอยู่ในมหาสมุทร
ตอนนี้เรารู้แล้วว่าอะไรที่มันลึกลงไปข้างใน
จำได้มั้ย ตอนที่เราเคยวิ่งไปในที่โล่ง?

So are we leaving?
(Are we leaving this Garden of Eden?)
Are we leaving?
(Are we leaving this Garden of Eden?)
Now I know what I know
But it’s hard to find the meaning
Where do we go?
‘Cause we don’t believe in this Garden of Eden
(Eden, eden, eden…)
This garden of eden
(Eden, eden, eden…)

เรากำลังจะไปกันแล้วใช่มั้ย?
(เรากำลังจะออกจากสวนอีเดนแห่งนี้กันแล้วใช่มั้ย?)
เรากำลังจะไปกันแล้วใช่มั้ย?
(เรากำลังจะออกจากสวนอีเดนแห่งนี้กันแล้วใช่มั้ย?)
ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าฉันรู้อะไร
แต่มันยากเหลือเกินที่จะหาความหมายของมัน
เราจะไปทางไหนกันดีล่ะ?
เพราะเราไม่เชื่อในสวนแห่งอีเดนนี้แล้ว
(อีเดน)
สวนแห่งอีเดนนี้น่ะเหรอ?
(อีเดน)

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.