Asian Kung-Fu Generation – 荒野を歩け (Kouya wo Aruke)

รวมเพลงแปลจาก Asian Kung-Fu Generation, Japanese

あの娘がスケートボード蹴って
表通り 飛ばす
雨樋 するっと滑って
ゆるい闇が光る

ano ko ga sukeetoboodo kette
omotedoori tobasu
amadoi suru tto subette
yurui yami ga hikaru

เด็กผู้หญิงคนนั้นเตะสเก็ตบอร์ดของเธอ
กระโดดลงไปบนถนนสายหลัก
สเก็ตไปตามรางน้ำฝน
ค่ำคืนอันแสนอ่อนโยนมันก็เปล่งประกายออกมา

背伸びでは足りないボーイズが
世界を揺らす
「君らしくあれ」とか
千切ってどこか放す

senobi dewa tarinai booizu ga
sekai o yurasu
“kimi rashiku are” toka
chigitte dokka hokasu

เหล่าเด็กหนุ่มที่ยังโตไม่เต็มที่
ได้สั่นสะเทือนโลกทั้งใบ
ด้วยการเอาคำพูดอย่าง “เป็นตัวของตัวเองซะ”
มาฉีกทำลาย แล้วโยนทิ้งไป

理由のない悲しみを
両膝に詰め込んで
荒野に独りで立って
あっちへ ふらふら また
ゆらゆらと歩むんだ
どこまでも どこまでも

riyuu no nai kanashimi o
ryouhiza ni tsumekonde
kouya ni hitori de tatte
acchi e furafura mata
yurayura to ayumunda
dokomademo dokomademo

เอาความโศกเศร้าอันไร้เหตุผลนั้น
ซุกไว้ใต้เข่าทั้งสอง
ยืนอยู่ท่ามกลางที่รกร้างตัวคนเดียว
ร่อนเร่ไปทางนั้นอีกแล้ว
เดินโซเซไปเรื่อยๆ
ไม่ว่าที่ไหนก็ตาม ไม่ว่าที่ไหนก็ตาม

町中のかがり火を
胸の奥に灯して
この世のエッジに立って
こっちへ ふらふら また
ゆらゆらと歩むんだ
どこまでも どこまでも

machijuu no kagaribi o
mune no oku ni tomoshite
kono yo no ejji ni tatte
kocchi e furafura mata
yurayura to ayumunda
dokomademo dokomademo

คบไฟกลางเมือง
มันลุกไหม้อยู่กลางใจ
ยืนอยู่บนสุดขอบโลก
ร่อนเร่มาทางนี้อีกครั้ง
เดินโซเซไปเรื่อยๆ
ไม่ว่าที่ไหนก็ตาม ไม่ว่าที่ไหนก็ตาม

背面三回宙返り
着地をミスした道化師の表情が
ちょっと曇ったように見えた
翻る万国旗の合間
祈るよ 彼の無事を

haimen sankai chuugaeri
chakuchi o misu shita doukeshi no hyoujou ga
chotto kumotta you ni mieta
hirugaeru bankokki no aima
inoru yo kare no buji o

สีหน้าของตัวตลกที่ตีลังกาหลังสามตลบ
แล้วก็ลงพื้นพลาด
มันค่อนข้างจะเบลอๆนะ
ทุกๆครั้งที่ธงชาติโบกสะบัด
ฉันได้แต่สวดมนตร์ ให้เขาปลอดภัยกลับมา

僕たちはどうだろう?

bokutachi wa dou darou?

แล้วพวกเราล่ะเป็นยังไง

あの娘がスケートボード蹴って
表通り 飛ばす
いつしか僕らの距離が狭まって
ゆめゆめ 思わぬ 未来が呼んでる
歌えよ 踊れよ
ラルラルラ

ano ko ga sukeetoboodo kette
omotedoori tobasu
itsushika bokura no kyori ga sebamatte
yumeyume omowanu mirai ga yondeiru
utae yo odore yo
rarurarura

เด็กผู้หญิงคนนั้นเตะสเก็ตบอร์ดของเธอ
กระโดดลงไปบนถนนสายหลัก
สักวันหนึ่ง ระยะห่างของพวกเราจะต้องแคบลง
อนาคตที่เราไม่เคยนึกถึง จะเรียกหาพวกเราอย่างแน่นอน
ร้องเพลงออกมาเลย เต้นรำไป
ลา ลู ลา ลู ลา

理由のない悲しみを
両膝に詰め込んで
荒野に独りで立って
あっちへ ふらふら また
ゆらゆらと歩むんだ
どこまでも どこまでも

riyuu no nai kanashimi o
ryouhiza ni tsumekonde
kouya ni hitori de tatte
acchi e furafura mata
yurayura to ayumunda
dokomademo dokomademo

เอาความโศกเศร้าอันไร้เหตุผลนั้น
ซุกไว้ใต้เข่าทั้งสอง
ยืนอยู่ท่ามกลางที่รกร้างตัวคนเดียว
ร่อนเร่ไปทางนั้นอีกแล้ว
เดินโซเซไปเรื่อยๆ
ไม่ว่าที่ไหนก็ตาม ไม่ว่าที่ไหนก็ตาม

あの娘がスケートボード蹴って
表通り 飛ばす
雨樋 するっと滑って
ゆるい闇が光る

ano ko ga sukeetoboodo kette
omotedoori tobasu
amadoi suru tto subette
yurui yami ga hikaru

เด็กผู้หญิงคนนั้นเตะสเก็ตบอร์ดของเธอ
กระโดดลงไปบนถนนสายหลัก
สเก็ตไปตามรางน้ำฝน
ค่ำคืนอันแสนอ่อนโยนมันก็เปล่งประกายออกมา

ラルラルラ
ラルラルラ
ラルラルラ

rarurarura
rarurarura
rarurarura

ลา ลู ลา ลู ลา
ลา ลู ลา ลู ลา
ลา ลู ลา ลู ลา

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.