La La Land – Another Day of Sun

รวมเพลงแปลจาก La La Land

https://www.youtube.com/watch?v=kbZLkdIGOqs

I think about that day
I left him at a Greyhound station
West of Santa Fé

ฉันนึกถึงวันที่
ฉันทิ้งเขาไปที่สถานีเกรย์ฮาวนด์
ทางตะวันตกของเมืองซานตาเฟ่

We were seventeen, but he was sweet and it was true
Still I did what I had to do
‘Cause I just knew

ตอนนั้นเราอายุแค่ 17 แต่เขาก็น่ารักและจริงใจมาก
แต่ฉันก็ยังต้องทำแบบนี้
เพราะฉันรู้ดี

Summer: Sunday nights
We’d sink into our seats
Right as they dimmed out all the lights
A Technicolor world made out of music and machine
It called me to be on that screen
And live inside each scene

ในฤดูร้อน คืนวันเสาร์
เรานั่งจมอยู่ในเบาะของเรา
ขณะที่พวกเขาค่อยๆหรี่ไฟลง
โลกแห่งภาพยนตร์ที่สร้างจากบทเพลงและเครื่องจักร
มันร้องเรียกให้ฉันไปอยู่บนจอ
และใช้ชีวิตอยู่ในฉากต่างๆเหล่านั้น

Without a nickel to my name
Hopped a bus, here I came
Could be brave or just insane

ชื่อฉันมันไม่มีชื่อเสียงสักแดง
กระโดดขึ้นรถบัสไป ฉันมาแล้วนะ
นี่มันอาจจะเป็นความกล้า หรือแค่บ้าไปเองก็ได้

We’ll have to see

เดี๋ยวเราได้เห็นกัน

‘Cause maybe in that sleepy town
He’ll sit one day, the lights are down
He’ll see my face and think of how he…

เพราะบางที ในเมืองที่หลับใหลอยู่นั้น
เขาจะนั่งอยู่สักวันหนึ่ง แสงไฟดับลง
เขาจะได้เห็นหน้าฉัน และคิดเรื่องที่เขา

…used to know me

เคยรู้จักฉัน

Climb these hills
I’m reaching for the heights
And chasing all the lights that shine
And when they let you down
You’ll get up off the ground
‘Cause morning rolls around
And it’s another day of sun

ปีนเนินเขาเหล่านี้
เอื้อมไปให้ถึงจุดสูงสุด
และไล่ตามแสงสว่างที่ส่องประกาย
และเมื่อพวกเขาทำให้เธอผิดหวัง
เธอก็จะลุกขึ้นยืนหยัดอีกครั้ง
เพราะรุ่งเช้าจะมาเยือนเสมอ
และมันก็เป็นแค่อีกวันหนึ่งที่มีแสงตะวัน

I hear ’em ev’ry day
The rhythms in the canyons
That’ll never fade away
The ballads in the barrooms
Left by those who came before
They say “you gotta want it more”
So I bang on ev’ry door

ฉันได้ยินอยู่ทุกๆวันเลย
จังหวะดนตรีในหุบเขานั้น
ที่ไม่เคยจางหายไปไหน
เพลงบัลลาดในห้องนอน
ถูกทิ้งเอาไว้โดยผู้ที่เคยมาอยู่ก่อน
เขาว่ากันว่า “เธอจะต้องการมันมากกว่านี้”
ฉันเลยไปเคาะประตูแห่งโอกาสทุกๆบาน

And even when the answer’s “no”
Or when my money’s running low
The dusty mic and neon glow
Are all I need

และแม้จะถูกปฏิเสธก็ตาม
หรือแม้เงินฉันกำลังลดน้อยลงก็ตาม
แค่ไมค์ฝุ่นเขรอะ กับแสงไฟนีออน
ก็พอแล้วสำหรับฉัน

And someday as I sing my song
A small-town kid’ll come along

และสักวันหนึ่ง ขณะที่ฉันร้องเพลงของฉัน
ก็จะมีเด็กจากเมืองเล็กๆติดตามฉันมา

That’ll be the thing to push him on and go go

และเพลงนี้จะเป็นสิ่งที่คอยผลักดันเขา

Climb these hills
I’m reaching for the heights
And chasing all the lights that shine
And when they let you down
You’ll get up off the ground
‘Cause morning rolls around
And it’s another day of sun

ปีนเนินเขาเหล่านี้
เอื้อมไปให้ถึงจุดสูงสุด
และไล่ตามแสงสว่างที่ส่องประกาย
และเมื่อพวกเขาทำให้เธอผิดหวัง
เธอก็จะลุกขึ้นยืนหยัดอีกครั้ง
เพราะรุ่งเช้าจะมาเยือนเสมอ
และมันก็เป็นแค่อีกวันหนึ่งที่มีแสงตะวัน

And when they let you down
The morning rolls around

และเมื่อมีคนทำให้เธอผิดหวัง
รุ่งเช้าจะกลับมาเยือนเสมอ

It’s another day of sun
It’s another day of sun
It’s another day of sun
It’s another day of sun
Just another day of sun
It’s another day of sun
Another day has just begun
It’s another day of sun
It’s another day of sun

มันคืออีกวันหนึ่งที่จะมีแสงตะวันสาดส่อง

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.