Keyakizaka46 – Silent Majority

แปลเพลง Keyakizaka46 – Silent Majority เนื้อเพลง lyrics

人が溢れた交差点を
どこへ行く?(押し流され)
似たような服を着て
似たような表情で…


hito ga afureta kousaten wo
doko e yuku? (oshinagasare)
nita you na fuku wo kite
nita you na hyoujou de…

บนสี่แยกที่มีผู้คนหลั่งไหลอยู่มากมาย
เธอจะมุ่งไปทางไหนกันนะ? (ถูกพัดพาไปตามกระแสคน)
สวมชุดที่เหมือนๆกัน
ทำหน้าเหมือนๆกันไปหมด

群れの中に紛れるように
歩いてる(疑わずに)
誰かと違うことに
何をためらうのだろう

mure no naka ni magireru you ni
aruiteru (utagawazu ni)
dareka to chigau koto ni
nani wo tamerau no darou

พยายามก้าวเดินต่อไป
ให้กลืนไปกับฝูงชนมากที่สุด (โดยไม่สงสัยอะไรเลย)
เธอจะกังวล
กับการที่ไม่เหมือนคนอื่นทำไมกันนะ

先行く人が振り返り
列を乱すなと
ルールを説くけど
その目は死んでいる

saki yuku hito ga furikaeri
retsu wo midasu na to
RUURU wo toku kedo
sono me wa shinde iru

คนที่อยู่ด้านหน้านั้นหันกลับมามองเธอ
และบอกเธอว่าห้ามแตกแถวนะ
ถึงแม้เขาจะพูดพล่ามเรื่องกฏเกณฑ์ออกมา
แต่ดวงตาคู่นั้นมันเหมือนคนที่ตายไปแล้วเลยล่ะ

君は君らしく生きて行く自由があるんだ
大人たちに支配されるな
初めから そうあきらめてしまったら
僕らは何のために生まれたのか?
夢を見ることは時には孤独にもなるよ
誰もいない道を進むんだ
この世界は群れていても始まらない
Yesでいいのか?
サイレントマジョリティー

kimi wa kimi rashiku ikite yuku jiyuu ga arunda
otonatachi ni shihaisareru na
hajime kara sou akiramete shimattara
bokura wa nani no tame ni umareta no ka?
yume wo miru koto wa toki ni wa kodoku ni mo naru yo
dare mo inai michi wo susumunda
kono sekai wa murete ite mo hajimaranai
Yes de ii no ka?
SAIREN MAJORITII

เธอน่ะมีอิสระที่จะใช้ชีวิตในแบบที่เธอเป็นนะ
อย่าถูกบงการโดยพวกผู้ใหญ่เอาล่ะ
ถ้ายอมแพ้ตั้งแต่แรกแล้ว
พวกเราจะเกิดมาเพื่ออะไรกันล่ะ?
การที่มีความฝัน บางทีมันก็หมายความว่าเธอจะต้องเผชิญกับความโดดเดี่ยวบ้าง
ก้าวเดินต่อไปบนเส้นทางที่ไร้ซึ่งผู้คน
เธอโอเคแล้วหรอที่ตอบ “Yes”
ไปกับการที่ไม่ยอมเริ่มต้นอะไร ในโลกที่แน่นขนัดไปด้วยผู้คนนี้
พลังเงียบทั้งหลาย

どこかの国の大統領が
言っていた(曲解して)
声を上げない者たちは
賛成していると…

doko ka no kuni no daitouryou ga
itte ita (kyokkai shite)
koe wo agenai monotachi wa
sansei shite iru to…

ประธาณาธิบดีของประเทศไหนสักแห่ง
เคยพูดเอาไว้ (เขาโกหก)
เหล่าผู้ที่ไม่ออกเสียง
นั้นแปลว่ากำลังเห็นด้วยนะ

選べることが大事なんだ
人に任せるな
行動しなければ
Noと伝わらない

eraberu koto ga daiji nanda
hito ni makaseru na
koudou shinakereba
No to tsutawaranai

การที่เรามีสิทธิ์เลือก มันสำคัญนะ
อย่าปล่อยให้คนอื่นทำแทนเราล่ะ
ถ้าไม่ทำอะไรสักอย่าง
เราก็จะไม่ได้ส่งเสียงออกไปว่า “ไม่” เลยนะ

君は君らしくやりたいことをやるだけさ
One of themに成り下がるな
ここにいる人の数だけ道はある
自分の夢の方に歩けばいい
見栄やプライドの鎖に繋がれたような
つまらない大人は置いて行け
さあ未来は君たちのためにある
No!と言いなよ!
サイレントマジョリティー

kimi wa kimi rashiku yaritai koto wo yaru dake sa
One of them ni narisagaru na
koko ni iru hito no kazu dake michi wa aru
jibun no yume no hou ni arukeba ii
mie ya PURAIDO no kusari ni tsunagareta you na
tsumaranai otona wa oite yuke
saa mirai wa kimitachi no tame ni aru
No! to ii na yo!
SAIREN MAJORITII

เธอน่ะ ทำแต่สิ่งที่อยากทำให้สมกับเป็นเธอก็พอ
อย่าตกต่ำไปเป็นเหมือนพวกเขาล่ะ
เส้นทางที่จะก้าวเดินไปข้างหน้าเนี่ย มันมีเยอะเท่ากับจำนวนคนที่อยู่ที่นี่เลยนะ
แค่เดินไปตามทางความฝันของเธอก็พอแล้ว
ปล่อยพวกผู้ใหญ่ที่แสนน่าเบื่อ
ผู้ถูกล่ามเอาไว้ด้วยโซ่แห่งหน้าตาและศักดิ์ศรีนั้นไปเถอะ
เอาล่ะ อนาคตนั้นมีไว้เพื่อพวกเธอนะ
ไม่! ปฏิเสธพวกเขาไปเลย!
เหล่าพลังเงียบทั้งหลาย

誰かの後
ついて行けば
傷つかないけど
その群れが
総意だと
ひとまとめにされる

dareka no ato
tsuiteikeba
kizutsukanai kedo
sono mure ga
soui da to
hitomatome ni sareru

การเดินตามหลัง
ใครสักคน
ถึงแม้มันจะไม่พบเจอความเจ็บปวดก็ตาม
แต่ฝูงชนนั้น
มันก็มีแต่ความคิดเดียวกันหมด
แล้วเธอก็ถูกกลินเข้าไปนะ

君は君らしく生きて行く自由があるんだ
大人たちに支配されるな
初めから そうあきらめてしまったら
僕らは何のために生まれたのか?
夢を見ることは時には孤独にもなるよ
誰もいない道を進むんだ
この世界は群れていても始まらない
Yesでいいのか?
サイレントマジョリティー

kimi wa kimi rashiku ikite yuku jiyuu ga arunda
otonatachi ni shihaisareru na
hajime kara sou akiramete shimattara
bokura wa nani no tame ni umareta no ka?
yume wo miru koto wa toki ni wa kodoku ni mo naru yo
dare mo inai michi wo susumunda
kono sekai wa murete ite mo hajimaranai
Yes de ii no ka?
SAIREN MAJORITII

เธอน่ะมีอิสระที่จะใช้ชีวิตในแบบที่เธอเป็นนะ
อย่าถูกบงการโดยพวกผู้ใหญ่เอาล่ะ
ถ้ายอมแพ้ตั้งแต่แรกแล้ว
พวกเราจะเกิดมาเพื่ออะไรกันล่ะ?
การที่มีความฝัน บางทีมันก็หมายความว่าเธอจะต้องเผชิญกับความโดดเดี่ยวบ้าง
ก้าวเดินต่อไปบนเส้นทางที่ไร้ซึ่งผู้คน
เธอโอเคแล้วหรอที่ตอบ “Yes”
ไปกับการที่ไม่ยอมเริ่มต้นอะไร ในโลกที่แน่นขนัดไปด้วยผู้คนนี้
พลังเงียบทั้งหลาย

Loading...

เนื้อเพลงนี้เป็นไงบ้าง? How's this lyrics?

คอมเมนต์

Beer

เจ้าของเว็บแปลเพลง AelitaXTranslate.com และเว็บไซต์ข่าวบันเทิง InterStarsUpdate.com