Imogen Heap – Hide and Seek

รวมเพลงแปลจาก Imogen Heap

Where are we? What the hell is going on?
The dust has only just begun to fall,
Crop circles in the carpet, sinking, feeling.
Spin me ’round again and rub my eyes.
This can’t be happening.
When busy streets amass with people
Would stop to hold their heads heavy.

เราอยู่ที่ไหนกัน? นี่มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่?
ฝุ่นละอองมันพึ่งจะเริ่มโปรยปรายลงมาเท่านั้น
ร่องรอยบนพื้นพรม มันจมลงไป รู้สึกได้
หมุนฉันไปรอบๆอีกครั้ง และขยี้ตา
มันต้องไม่เป็นแบบนี้สิ
เมื่อถนนที่แน่นขนัดไปด้วยผู้คน
กลับหยุดเพื่อก้มหน้าไว้อาลัย

Hide and seek.
Trains and sewing machines.
All those years they were here first.

ซ่อนแอบ
รถไฟและจักรเย็บผ้า
วันเวลาเหล่านั้น สิ่งเหล่านี้มันเกิดมาก่อนนะ

Oily marks appear on walls
Where pleasure moments hung before.
The takeover, the sweeping insensitivity of this still life.

คราบน้ำมันบนกำแพง
ที่ที่ภาพแห่งช่วงเวลาอันแสนสุขมันเคยแขวนอยู่
สิ่งที่มาแทนที่ ความรู้สึกอันแสนเศร้าของภาพเสมือนนี้

Hide and seek.
Trains and sewing machines. (Oh, you won’t catch me around here)
Blood and tears (hearts),
They were here first.

ซ่อนแอบ
รถไฟและจักรเย็บผ้า (เธอจับฉันไม่ได้หรอก)
หยาดน้ำตาและเลือดเนื้อ (ฆัวใจ)
สิ่งเหล่านี้มันเกิดมาก่อนนะ

Mmm, what you say?
Mm, that you only meant well? Well, of course you did.
Mmm, what you say?
Mm, that it’s all for the best? Of course it is.
Mmm, what you say?
Mm, that it’s just what we need? And you decided this.
What you say?
Mmm, what did She say?

เธอว่าไงนะ?
เธอบอกว่าเธอเจตนาดีงั้นเหรอ? ก็ใช่น่ะสิ
เธอว่าไงนะ?
ที่ทำไปก็เพื่อสิ่งที่ดีที่สุดงั้นเหรอ? ก็ใช่สิ
เธอว่าไงนะ?
นั่นคือสิ่งที่เราต้องการงั้นเหรอ? และเธอก็เป็นคนตัดสินใจเองคนเดียวเนี่ยนะ
เธอว่าไงนะ?
เธอว่าไงนะ?

Ransom notes keep falling out your mouth.
Mid-sweet talk, newspaper word cut-outs.
Speak no feeling, no I don’t believe you.
You don’t care a bit. You don’t care a bit.

คำพูดแย่ๆมากมายร่วงหล่นออกจากปากเธอ
แต่ทำให้เป็นเหมือนการพูดหวานๆ เหมือนตัดแปะตัวหนังสือจากหนังสือพิมพ์
ไม่ต้องพูดความรู้สึกออกมาเลย ฉันไม่เชื่อเธอแล้ว
เธอไม่แคร์ฉันเลยสักนิด

(hide and seek)
Ransom notes keep falling out your mouth.
Mid-sweet talk, newspaper word cut-outs.
(hide and seek)
Speak no feeling, no I don’t believe you.
You don’t care a bit. You don’t care a bit.

(เล่นซ่อนแอบ)
คำพูดแย่ๆมากมายร่วงหล่นออกจากปากเธอ
แต่ทำให้เป็นเหมือนการพูดหวานๆ เหมือนตัดแปะตัวหนังสือจากหนังสือพิมพ์
(เล่นซ่อนแอบ)
ไม่ต้องพูดความรู้สึกออกมาเลย ฉันไม่เชื่อเธอแล้ว
เธอไม่แคร์ฉันเลยสักนิด

(hide and seek)
You don’t care a bit.
You don’t care a bit.
You don’t care a bit.
(hide and seek)
You don’t care a bit.
You don’t care a bit.

(เล่นซ่อนแอบ)
เธอไม่แคร์ฉันเลยสักนิด
เธอไม่แคร์ฉันเลยสักนิด
เธอไม่แคร์ฉันเลยสักนิด
(เล่นซ่อนแอบ)
เธอไม่แคร์ฉันเลยสักนิด
เธอไม่แคร์ฉันเลยสักนิด

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.