Maddie & Tae – Girl In A Country Song

รวมเพลงแปลจาก Maddie And Tae

(“No country music was harmed in the making of this song, this is only a test-t-t”)

(“ไม่มีเพลงคันทรี่ถูกทำร้ายในการสร้างเพลงนี้ขึ้นมา นี่เป็นเพียงการทดลองเท่านั้น”)

Well I wish I had some shoes on my two bare feet
And it’s gettin’ kinda cold in these painted on cut off jeans
I hate the way this bikini top chafes
Do I really have to wear it all day? (Yeah baby)

ฉันหวังว่าจะมีรองเท้ามาสวมอยู่ที่เท้าเปล่าๆของแันบ้างนะ
มันเริ่มหนาว เวลาใส่้ยีนส์ขาดๆนี้
ฉันเกลียดบิกินนี่ที่มันเสียดสีฉันนี่จริงๆเลย
ฉันต้องสวมมันทั้งวันเลยใช่มะ?

I hear you over there on your tailgate whistlin’ [*whistle*]
Sayin’, “Hey girl”
But you know I ain’t listenin’
Cause I got a name
And to you it ain’t “pretty little thing”, “honey” or “baby”
Yeah it’s drivin’ me red-red-red-red-red-red-red neck crazy

ฉันได้ยินเธอผิวปากอยู่ที่หลังรถบรรทุก
บอกว่า “เฮ้ สาวน้อย”
แต่รู้มั้ยว่าฉันไม่ได้ฟังเลย
เพราะฉันมีชื่อนะ
และก็ไม่ใช่ “แม่สาวสวย” “ที่รัก” หรือ “สุดที่รัก” อะไรทั้งนั้นแหละ
และมันทำให้ฉันแทบจะคลั่งแล้ว

Bein’ the girl in a country song
How in the world did it go so wrong?
Like all we’re good for
Is looking good for you and your friends on the weekend
Nothing more
We used to get a little respect
Now we’re lucky if we even get
To climb up in your truck, keep my mouth shut and ride along
And be the girl in a country song

การเป็นผู้หญิงในเพลงคันทรี่
มันผิดพลาดไปขนาดนี้ได้ไงนะ?
มันเหมือนว่าความดีของพวกเรา
นั้นก็คือแค่การทำตัวให้ดูดีสำหรับเธอและเพื่อนๆของเธอในวันหยุดสุดสัปดาห์
ไม่มีอะไรมากกว่านั้นเลย
เราเคยได้มีเกียรติบ้าง
แต่ตอนนี้เราต้องกลายเป็นคนที่โชคดีสุดๆเลย หากเราได้
ปีนขึ้นไปบนรถบรรทุกของเธอ ไม่ปริปากอะไร และเป็นตุ๊กตาหน้ารถไปเรื่อย
และกลายเป็นผู้หญิงในเพลงคันทรี่

Well shakin’ my moneymaker ain’t ever made me a dime
And there ain’t no sugar for you in this shaker of mine
Tell me one more time, “you gotta get you some of that”
Sure I’ll slide on over, but you’re gonna get slapped (Hah!)
These days it ain’t easy being that

ส่ายก้นทีไรก็ไม่เคยเห็นจะได้เงิน
และก็ไม่มีน้ำตาลให้เธอหรอกนะ
บอกฉันอีกครั้งสิ “เธอจะต้องให้ฉันสักหน่อยนะ”
ฉันจะเข้าไปหาเธอนะ แต่ต้องโดนตบแน่ๆ
เดี๋ยวมันไม่ง่ายแล้วที่จะเป็นแบบนั้นน่ะ

Girl in a country song
How in the world did it go so wrong?
Like all we’re good for
Is looking good for you and your friends on the weekend
Nothing more
We used to get a little respect
Now we’re lucky if we even get
To climb up in your truck, keep my mouth shut and ride along
And be the girl in a country song (Yeah, yeah baby)

การเป็นผู้หญิงในเพลงคันทรี่
มันผิดพลาดไปขนาดนี้ได้ไงนะ?
มันเหมือนว่าความดีของพวกเรา
นั้นก็คือแค่การทำตัวให้ดูดีสำหรับเธอและเพื่อนๆของเธอในวันหยุดสุดสัปดาห์
ไม่มีอะไรมากกว่านั้นเลย
เราเคยได้มีเกียรติบ้าง
แต่ตอนนี้เราต้องกลายเป็นคนที่โชคดีสุดๆเลย หากเราได้
ปีนขึ้นไปบนรถบรรทุกของเธอ ไม่ปริปากอะไร และเป็นตุ๊กตาหน้ารถไปเรื่อย
และกลายเป็นผู้หญิงในเพลงคันทรี่

Aww no, Conway and George Strait
Never did it this way
Back in the old days
Aww y’all, we ain’t a cliché
That ain’t no way
To treat a lady

ไม่ๆๆ Conway กับ George Strait
ก็ไม่เคยทำแบบนี้
ย้อนกลับไปในอดีต
เราก็ไม่ใช่สำนวนจำเจที่ยังคงใช่อยู่เสมอ
นั่นไม่ใช่วิธี
ที่จะปฏิบัติกับผู้หญิงเลยนะ

Like a girl in a country song
How in the world did it go so wrong?
Like all we’re good for
Is looking good for you and your friends on the weekend
Nothing more
We used to get a little respect
Now we’re lucky if we even get
To climb up in your truck, keep my mouth shut and ride along
Down some old dirt road we don’t even wanna be on
And be the girl in a country song

การเป็นผู้หญิงในเพลงคันทรี่
มันผิดพลาดไปขนาดนี้ได้ไงนะ?
มันเหมือนว่าความดีของพวกเรา
นั้นก็คือแค่การทำตัวให้ดูดีสำหรับเธอและเพื่อนๆของเธอในวันหยุดสุดสัปดาห์
ไม่มีอะไรมากกว่านั้นเลย
เราเคยได้มีเกียรติบ้าง
แต่ตอนนี้เราต้องกลายเป็นคนที่โชคดีสุดๆเลย หากเราได้
ปีนขึ้นไปบนรถบรรทุกของเธอ ไม่ปริปากอะไร และเป็นตุ๊กตาหน้ารถไปเรื่อย
และกลายเป็นผู้หญิงในเพลงคันทรี่

(“Yeah baby, I ain’t your tan legged Juliet. Can I put on some real
clothes now?”)

(“ใช่แล้วที่รัก ฉันไม่ใช่แม่จูเลียตผิวแทนของเธอหรอกนะ
ขอฉันใส่เสื้อผ้าสักทีได้ยัง?”)

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.