Robin Grey – Swan Song

รวมเพลงแปลจาก Robin Grey

Why do I stand here getting burnt
By the embers of this dying dream,
When all around day it is breaking
And the fire didn’t help me to sleep.

ทำไมฉันจึงยืนอยู่ตรงที่ให้ถูกเผาไหม้
ด้วยเปลวไฟจากความฝันที่แหลกสลายด้วยนะ
เมื่อทุกๆอย่างมันพังทลาย
และเปลวไฟก็ไม่ช่วยให้ฉันนอนหลับได้เลย

Maybe it’s time for our swan song
Or a phoenix to rise from the deep,
Maybe it’s time that your skin and it’s charms
Are consigned to the pocket full of memories I keep.

บางที อาจจะถึงเวลาสำหรับบทเพลงสั่งลาของเราแล้ว
หรืออาจจะเป็นบทเพลงที่จะปลุกเราขึ้นจากที่ที่แสนลึก
บางที อาจจะถึงเวลาที่เรือนร่างและเสน่ห์ของเธอ
จะต้องถูกขังเอาไว้ในกระเป๋าแห่งความทรงจำของฉันเสียแล้ว

Memories which come out on a rainy day
And remind me that I have lived;
I worked pretty hard to arrive at this day
And still feel I have love to give.

ความทรงจำที่พรั่งพรูออกมาในวันฝนพรำ
และย้ำเตือนว่าฉันยังมีชีวิตอยู่
ฉันพยายามอย่างหนักมาเพื่อวันนี้
และก็ยังรู้สึกว่ามีความรักที่ต้องแบ่งปันออกไป

I could toss one more branch to the fire –
My skin it still craves for the heat
But I heard someone sing that a moth never knows
That the bright burning candle won’t make it complete

ฉันจะโยนกิ่งไม้อีกท่อนลงไปในกองไฟ
ผิวหนังของฉันที่คร่ำครวญหาความร้อน
แต่ฉันได้ใครบางคนขับกล่อมบทเพลง ที่ตัวมอธไม่มีทางรู้จัก
ที่แม้แต่เปลเทียนที่ลุกโชน ก็เติมเต็มให้สมบูรณ์ไม่ได้
And will the angels be watching
If I head one time to the flames?
Up late at night, cloaked by the stars,
Chasing the flickering silhouette of your frame.

เหล่านางฟ้าจะมองดูมั้ยนะ
หากฉันเดินเข้าไปในกองไฟ?
ในยามค่ำคืน ถูกห้อมล้อมไปด้วยดวงดารา
ไล่ตามภาพเงาของเธอที่ส่องไฟกระพริบ

Today I washed both my eyelids
And talked with the mice and the moon.
Tonight we’re entwined together in my mind —
I wonder do you think of me too?

วันนี้ ฉันล้างเปลือกตาทั้งสองข้าง
และพูดกับหนูและดวงจันทร์
คืนนี้ เราจะเกี่ยวพันกันในความคิดของฉัน
ฉันสงสัยว่าเธอจะคิดถึงฉันบ้างรึเปล่านะ?

Maybe it’s time for a swan song
Or a pheonix to rise from the deep,
Perhaps with a smile I could bid you farewell
Then we’ll head different ways down the street

บางที อาจจะถึงเวลาสำหรับบทเพลงสั่งลาของเราแล้ว
หรืออาจจะเป็นบทเพลงที่จะปลุกเราขึ้นจากที่ที่แสนลึก
บางที ฉันอาจจะบอกลาเธอด้วยรอยยิ้มก็ได้
และเราก็จะเดินจากไปกันบนถนนคนละสาย

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.