Kendrick Lamar – Poetic Justice feat. Drake

รวมเพลงแปลจาก Drake, Kendrick Lamar

Every second, every minute, man I swear that she can get it
Say if you a bad bitch put your hands up high, hands up high, hands up high
Tell ’em dim the lights down right now, put me in the mood
I’m talking ’bout dark room, perfume
Go, go!

ทุกวินาที ทุกๆนาที สาบานได้เลยว่าเธอสามารถเข้าใจทุกๆอย่างได้
ถ้าเธอเป็นสาวแสบ ก็ชูมือขึ้นสูงๆ
บอกให้พวกเขาหรี่แสงลงตอนนี้เลย ทำอารมณ์ให้ฉันที
ฉันกำลังพูดถึงห้องมืดๆ และน้ำหอม
ไปกันเถอะ!

I recognize your fragrance (hol’ up!)
You ain’t never gotta say shit (uh!)
And I know your taste is
A little bit (mmm) high maintenance (uh)
Everybody else basic
You live life on an everyday basis
With poetic justice, poetic justice
If I told you that a flower bloomed in a dark room, would you trust it?
I mean I write poems in these songs dedicated to you when
You’re in the mood for empathy, there’s blood in my pen
Better yet, where your friends and them?
I really wanna know you all
I really wanna show you off
Fuck that, pour up plenty of champagne
Cold nights when you curse this name
You called up your girlfriends and
Y’all curled in that little bitty Range I heard that
She wanna go and party, she wanna go and party
Nigga, don’t approach her with that Atari
Nigga, that ain’t good game, homie, sorry
They say conversation rule a nation, I can tell
But I could never right my wrongs
‘less I write it down for real, P.S

ฉันจำกลิ่นน้ำหอมเธอได้
เธอไม่จำเป็นต้องพูดอะไรเลย
ฉันรู้รสนิยมของเธอดี
ต้องหรูนิดนึง
คนอื่นๆน่ะธรรมดาไปเลย
เธอใช้ชีวิตแบบธรรมดาทั่วไป
พร้อมด้วยโชคชะตาที่พลิกผัน
หากฉันบอกเธอว่าดอกไม้นั้นเบ่งบานในห้องมืด เธอจะเชื่อมันรึเปล่า?
ฉันหมายถึงว่าฉันแต่งบทกวีใส่ในเพลงนี้เพื่อเธอ ในยามที่
เธอต้องการเข้าใจความรู้สึกของผู้อื่น มีเลือดอยู่ในปากกาของฉัน
แล้วเพื่อนเธออยู่ไหนหมดล่ะ?
ฉันอยากจะรู้จักทุกๆคนเลย
ฉันอยากจะโชว์ออฟให้เธอเห็น
ช่างมันเถอะ เทแชมเปญมาเยอะๆ
ค่ำคืนที่แสนหนาวเหน็บในยามที่เธอสาปแช่งชื่อนี้
เธอเรียกเพื่อนสาวทั้งหลายของเธอมา
และก็นั่งเล่นกันอยู่ในรถ Range คันนั้น
ฉันได้ยินมาว่าเธออยากจะไปปาร์ตี้
นายน่ะ อย่าเข้าหาเธอด้วย Atari เลย
มันไม่ใช่เกมที่ดีพอ ขอโทษนะ
เขาว่ากันว่า คารมณ์เป็นต่อ ฉันเชื่ออย่างนั้นนะ
แต่ฉันคงไม่มีทางแก้ไขความผิดของฉันได้
จนกว่าฉันจะเขียนมันลงไปจริงๆ ปล.

You can get it, you can get it
You can get it, you can get it
And I know just, know just, know just, know just, know just what you want
Poetic justice, put it in a song

เธอจะเข้าใจได้
เธอจะเข้าใจทุกๆอย่างในเพลงนี้ได้
ฉันรู้ดีว่าเธอต้องการอะไร
พล็อตหักมุม ใส่มันเข้าไปในเพลงนี้เลย

I really hope you play this
Cause ol’ girl you test my patience
With all these seductive photographs and all these one off vacations
You’ve been taking
Clearly a lot for me to take in
It don’t make sense
Young East African Girl, you too busy fucking with your other man
I was trying to put you on game, put you on a plane
Take you and your mama to the motherland
I could do it, maybe one day
When you figure out you’re gonna need someone
When you figure out it’s all right here in the city
And you don’t run from where we come from
That sound like poetic justice, poetic justice
You were so new to this life but God damn you got adjusted
I mean I write poems in these songs, dedicated to the fun sex
Your natural hair and your soft skin, and your big ass in that sundress (ooh!)
Good God, what you doing that walk for?
When I see that thing move, I just wish we would fight less and we would talk more
And they say communication save relations, I can tell
But I can never right my wrongs unless I write them down for real
P.S

ฉันหวังว่าเธอจะได้เล่นมันจริงๆนะ
เพราะเธอทดสอบความอดทนของฉัน
ด้วยรูปภาพยั่วยวนพวกนี้ และการไปเที่ยวตัวคนเดียว
ที่เธอถ่ายแล้วส่งมาให้ฉัน
พยายามให้ฉันรับให้ได้สินะ
มันไม่มีเหตุผลเลย
แม่สาวแอฟฟริกาตะวันออก เธอคงวุ่นอยู่กับการเอากับผู้ชายคนอื่นสินะ
ฉันพยายามจะทำให้เธอเข้ามาอยู่ในชีวิตฉัน ให้เธอบินไป
พาเธอและแม่เธอไปยังดินแดนแห่งความฝัน
ฉันทำได้นะ บางทีสักวันนึง
เมื่อเธอรู้ตัวว่าเธอต้องการใครซักคน
เมื่อเธอรู้ตัวว่ามันมีความสุขดีอยู่แล้วในเมืองนี้
และเธอไม่จำเป็นต้องหนีจากสิ่งที่เราจากมา
มันฟังดูเหมือนโชคชะตาเล่นตลกเลยนะ
เธอยังไม่ชินกับชีวิตแบบนี้ แต่เธอก็ปรับตัวได้ดี
ฉันเขียนบทกวีลงในเพลงนี้ อุทิศแด่เซ็กซ์อันแสนสนุก
ผมอันธรรมชาติของเธอ และผิวละมุนๆของเธอ และบั้นท้ายใหญ่ๆในชุดอาบแดด
ให้ตายสิ จะเดินหนีไปทำไมล่ะ?
เมื่อฉันเห็นสิ่งนั้นขยับ ฉันก็หวังว่าเราจะทะเลาะกันน้อยลง และคุยกันให้มากขึ้นได้นะ
เขาว่ากันว่า การพูดคุยกันสามารถรักษาความสัมพันธ์ไว้ได้ ฉันกล้าพูดได้เลย
แต่ฉันคงไม่มีทางแก้ไขความผิดของฉันได้ จนกว่าฉันจะเขียนมันลงไปจริงๆ 
ปล.
You can get it, you can get it
You can get it, you can get it
And I know just, know just, know just, know just, know just what you want
Poetic justice, put it in a song

เธอจะเข้าใจได้
เธอจะเข้าใจทุกๆอย่างในเพลงนี้ได้
ฉันรู้ดีว่าเธอต้องการอะไร
พล็อตหักมุม ใส่มันเข้าไปในเพลงนี้เลย

Every time I write these words they become a taboo
Making sure my punctuation curve, every letter here’s true
Living my life in the margin and that metaphor was proof
I’m talking poetic justice, poetic justice
If I told you that a flower bloomed in a dark room, would you trust it?
I mean you need to hear this
Love is not just a verb, it’s you looking in the mirror
Love is not just a verb, it’s you looking for it, maybe
Call me crazy, we can both be insane
A fatal attraction is common
And what we have common is pain
I mean you need to hear this
Love is not just a verb and I can see power steering
Sex drive when you swerve, I want that interference
It’s coherent, I can hear it, mmhmm
That’s your heartbeat
It either caught me or it called me, mmhmm
Read slow and you’ll find gold mines in these lines
Sincerely, yours truly
And right before you go blind
P.S

ทุกๆครั้งที่ฉันเขียนคำพูดพวกนี้ มันก็กลายเป็นสิ่งต้องห้าม
ทำให้มั่นใจว่าเครื่องหมายวรรคตอนนี้เป็นลูกน้ำ ไม่ใช่จุดฟุลสต็อป ทุกๆตัวอักษรนี้คือความจริงทั้งนั้น
ใช้ชีวิตของฉันอยู่บนขอบ และการอุปมาอุปไมยนั้นแหละคือหลักฐาน
ฉันพูดถึงการที่โชคชะตาเล่นตลกไงล่ะ
หากฉันบอกเธอว่าดอกไม้นั้นเบ่งบานได้ในห้องมืดๆ เธอจะเชื่อมั้ยล่ะ?
เธอต้องได้ฟังสิ่งนี้นะ
รัก ไม่ใช่แค่คำกิริยา มันคือการที่เธอมองเข้าไปในกระจก
รัก ไม่ใช่แค่คำกิริยา มันคือการที่เธอตามหามัน บางทีนะ
เรียกฉันว่าคนบ้าก็ได้ เราทั้งสองต่างบ้าบอกันทั้งนั้น
การแก้แค้นคู่รักนั้นเป็นเรื่องปกติ
และสิ่งที่เรามีเหมือนๆกันคือความเจ็บปวด
ฉันอยากให้เธอได้ยินนี่นา
รัก ไม่ใช่แค่คำกิริยา และฉันมองเห็นปัญหามากมาย
เธอกลายเป็นคนมีความต้องการสูงในยามเมา ฉันอยากเป็นคนดูแลปัญหานั้นนะ
มันสอดคล้องกันนะ ฉันได้ยินมัน
นั่นแหละเสียงหัวใจของเธอ
มันอาจจะกุมฉันเอาไว้ หรือเรียกหาฉันก็ได้
ค่อยๆอ่าน แล้วเธอจะได้พบกับขุมทองในประโยคเหล่านี้
ด้วยรักและจริงใจ
และก่อนที่เธอจะตาบอดไป
ปล.

You can get it, you can get it
You can get it, you can get it
And I know just, know just, know just, know just, know just what you want
Poetic justice, put it in a song

เธอจะเข้าใจได้
เธอจะเข้าใจทุกๆอย่างในเพลงนี้ได้
ฉันรู้ดีว่าเธอต้องการอะไร
พล็อตหักมุม ใส่มันเข้าไปในเพลงนี้เลย

“I’m gon’ ask you one more time homie, where is you from? Or it is a problem”
“Ay you over here for Sherane homie?”
“Yo I don’t care who this nigga over here for, if he don’t tell where he come, it’s a wrap! I’m sorry”
“Hol’ up hol’ up hol’ up, we gon’ do it like this, OK? I’mma tell you where I’m from, OK? You gon’ tell me where you from, OK? Or where your Grandma stay, where your mama stay, or where your daddy stay, OK?”
“Enough with all this talkin”
“Matter of fact, get out the van homie. Get out the car before I snatch you out that mother fucker homie”

“ฉันจะขอถามนายอีกครั้งนะเพื่อน นายมาจากที่ไหน? หรือมันคือปัญหาอะไร”
“นายตรงนั้นน่ะ มาหา Sherane ใช่มั้ย?”
“ฉันไม่สนหรอกว่าไอนี่มันจะมาที่นี่ทำไม ถ้ามันไม่ยอมบอกว่ามันมาจากนั้น ก็จบกันเท่านี้แหละ! โทษทีนะ”
“เฮ้ๆๆๆ เราจะทำแบบนี้ โอเคมั้ย? ฉันจะบอกนายว่าฉันมาจากไหน โอเคปะ? และนายก็จะบอกว่านายมาจากไหน โอเคมั้ย? หรือไม่ก็ยายของนายพักที่ไหน หรือพ่อแม่นายพักที่ไหน โอเค๊?”
“เลิกพล่ามได้ละ”
“ออกไปจากรถได้ละ ก่อนที่ฉันจะเฉดหัวนายออกไป”

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.