The Ark – It Takes A Fool To Remain Sane

รวมเพลงแปลจาก The Ark

Whatever happened to the funky race?
A generation lost in pace
Wasn’t life supposed to be more than this?
In this kiss I’ll change your bore for my bliss

เกิดอะไรขึ้นกับมนุษย์ติดดินกันนะ?
ยุคสมัยหลงไปตามก้าวเดิน
ชีวิตมันควรจะมีอะไรมากกว่านี้ไมใช่หรอ
ในจูบนี้ ฉันจะแลกเปลี่ยนเอาความเบื่อหน่ายของเธอกับความสุขของฉันเอง

But let go of my hand and it will slip on the sand
If you don’t give me the chance
To break down the walls of attitude
I ask nothing of you
Not even your gratitude

แต่ถ้าปล่อยมือฉัน มันก็จะไหลหายไปกับทราย
หากเธอไม่ให้โอกาสฉัน
ที่จะพังกำแพงทัศนคติแบบนั้น
ฉันไม่ขออะไรเธอมากหรอก
คำขอบคุณก็ไม่ต้องการ

And if you think I’m corny
Then it will not make me sorry
It’s your right to laugh at me
And in turn that’s my opportunity
To feel brave

หากเธอคิดว่าฉันน่ะเชยสุดๆ
มันก็คงไม่ทำให้ฉันเสียใจหรอก
ก็สิทธิ์ของเธอที่จะหวัเราะฉัน
แต่ในทางกลับกัน มันก็คือโอกาสของฉัน
ที่จะได้รู้สึกกล้าแกร่ง

Because ridicule is no shame
Oh, it’s just a way to eclipse hate
It’s just a way to put my back straight
Oh, it’s just a way to remain sane

เพราะการเยาะเย้ยไม่ใช่ความน่าอาย
มันก็แค่วิธีลดความสำคัญของการเกลียดชังลง
ก็แค่วิธีที่จะทำให้ฉันเดินตรงไปอีกครั้ง
แค่วิธีที่จะทำให้ฉันสุขภาพจิตดีเหมือนเดิม

Every morning I would see her getting off the bus
The picture never drops, it’s like a multicoloured snapshot
Stuck in my brain
It kept me sane for a couple of years
As it drenched my fears
Of becoming like the others
Who become unhappy mothers
And fathers of unhappy kids
And why is that?

ทุกๆเช้า ฉันเห็นเธอลงจากรถบัส
ภาพนั้นไม่เคยจางหายไป เหมือนกับการถ่ายภาพสีอย่างเร็ว
ยังคงติดอยู่ในหัวของฉัน
ทำให้ฉันมีความสุขอยู่ได้เป็นปีๆ
ขณะที่ฉันตกอยู่ในความกลัว
ที่จะกลายเป็นเหมือนคนอื่นๆ
คนที่กลายเป็นแม่เด็กที่ไม่มีความสุข
และพ่อของเด็กที่ไม่มีความสุข
ทำไมมันเป็นอย่างนั้นนะ?
‘Cos they’ve forgotten how to play
Oh, maybe they’re afraid to feel ashamed
To seem strange, to seem insane
To gain weight, to seem gay
I tell you this

พวกคนพวกนั้นลืมวิธีที่จะเล่นสนุก
หรือพวกเขาอาจจะกลัวที่จะอาย
ที่จะรู้สึกแปลกแยก ที่จะดูเหมือนบ้าบอ
ที่จะน้ำหนักขึ้น ที่จะดูเหมือนตุ๊ด
ฉันจะบอกอะไรให้นะ

That it takes a fool to remain sane
Oh, it takes a fool to remain sane
Oh, it takes a fool to remain sane
Oh, in this world all covered up in shame
(Oh, take it to the stage)

บางทีความโง่ ความบ้าบอ ก็ทำให้เราสุขภาพจิตดีได้นะ
บางทีความโง่ ความบ้าบอ ก็ทำให้เราสุขภาพจิตดีได้นะ
บางทีความโง่ ความบ้าบอ ก็ทำให้เราสุขภาพจิตดีได้นะ
ในโลกใบนี้ที่เต็มไปด้วยความน่าอาย
(เอาขึ้นเวทีไปเลย)

So, take it to the stage in a multicoloured jacket
Take it jackpot, crackpot, strutting like a peacock
Nailvarnish Arkansas, shimmy-shammy featherboah
Crackpot, haircut, dye your hair in glowing red and blue

ขึ้นไปบนเวทีเลย ในแจ็คเก็ตหลักสี
คว้าแจ็คพอตเลย ทำตัวบ้าๆ ทำท่าเหมือนนกยูง
Nailvarnish Arkansas, shimmy-shammy featherboah
ทำตัวบ้าๆ ตัดผม ทำสีผมเป็นสีแดงและน้ำเงินเรืองแสง

Do, do, do what you wanna do
Don’t think twice, do what you have to do
Do, do, do, do, let your heart decide
What you have to do
That’s all there is to find

ทำในสิ่งที่อยากทำไปเลย
ไม่ต้องคิดมาก ทำอะไรที่ต้องทำน่ะ
ให้หัวใจตัดสิน
สิ่งที่เธอต้องทำ
คือสิ่งที่ต้องค้นหาเอานะ

‘Cos it takes a fool to remain sane
Oh, it takes a fool to remain sane
Oh, in this world all covered up in shame
Oh, it takes a fool to remain sane
Oh, it takes a fool to remain sane
Oh, it takes a fool to remain sane
Oh, in this world all covered up in shame
Oh, it takes a fool
(It takes a fool to remain sane)…

บางทีความโง่ ความบ้าบอ ก็ทำให้เราสุขภาพจิตดีได้นะ
บางทีความโง่ ความบ้าบอ ก็ทำให้เราสุขภาพจิตดีได้นะ
ในโลกใบนี้ที่เต็มไปด้วยความน่าอาย

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.