Kylee – Daisuki na no ni

รวมเพลงแปลจาก Japanese, Kylee, Zetsuen no Tempest

เพลงนี้ก็เป็นเพลงประกอบอนิเมะเรื่อง Zetsuen no Tempest ครับ
เป็นเพลงเปิดที่สอง ฟังมา10กว่าตอนเลยติดใจ 555

เป็นเพลงที่มันส์ดีนะ xD
แต่ก็เป็นเพลงแอบเศร้าเบาๆ

ไปฟังกันเลยยยย

หมายเหตุ – เบียร์แปลจากที่มีคนแปลภาษาอังกฤษไว้อีกทีนะครับ แต่ก็ดูภาษาญี่ปุ่นเทียบไปด้วย เพราะยังไม่เก่งเท่าไหร่ 😀

精一杯 目一杯 今を生きよう
そうやって 生きて来たけど
言えない 言えない さよならなんて
こんなに 大好きなのに

Seiippai  meippai  ima wo ikiyou 
Sou yatte  ikite kita kedo 
Ienai  ienai  sayonara nante 
Konna ni  daisuki na no ni 

ด้วยจิตวิญญาณทั้งหมด ด้วยความเรี่ยวแรงทั้งหมดที่มี มาใช้ชีวิตในตอนนี้กันเถอะ
ถึงแม้เราจะใช้ชีวิตมาอย่างนี้เสมอ
แต่ก็พูดออกไปไม่ได้ พูดไม่ได้จริงๆ คำบอกลานั้น
ก็เพราะ ฉันยังรักเธอมากเหลือเกินไงล่ะ

もう 別れようと
キミの声が 聞こえた瞬間
もう 真っ白になって
体中に 走った火花

Mou  wakareyou to 
Kimi no koe ga  kikoeta shunkan 
Mou  masshiro ni natte 
Karadajuu ni  hashitta hibana 

“เราเลิกกันเถอะ”
ช่วงเวลาที่ฉันได้ยินเสียงเธอพูดคำนั้น
ทุกๆอย่างก็พลันกลายเป็นสีขาวโพลนไปหมด
ภายในร่างกายของฉัน เหมือนกับมีประกายไฟวิ่งไปทั่วเลย

キミのことを 忘れることが
前に進んでくことなの?
分からないよ 泣けてくるよ

Kimi no koto wo  wasureru koto ga 
Mae ni susundeku koto na no? 
Wakaranai yo  nakete kuru yo 

การที่จะให้ลืมเรื่องของเธอน่ะ
หมายถึงก้าวต่อไปงั้นเหรอ?
ฉันไม่เข้าใจจริงๆ ทำไมน้ำตาถึงไหลออกมา

精一杯 目一杯 今を生きよう
そうやって 生きて来たけど
言えない 言えない さよならなんて
こんなに 大好きなのに

Seiippai  meippai  ima wo ikiyou 
Sou yatte  ikite kita kedo 
Ienai  ienai  sayonara nante 
Konna ni  daisuki na no ni 

ด้วยจิตวิญญาณทั้งหมด ด้วยความเรี่ยวแรงทั้งหมดที่มี มาใช้ชีวิตในตอนนี้กันเถอะ
ถึงแม้เราจะใช้ชีวิตมาอย่างนี้เสมอ
แต่ก็พูดออกไปไม่ได้ พูดไม่ได้จริงๆ คำบอกลานั้น
ก็เพราะ ฉันยังรักเธอมากเหลือเกินไงล่ะ

ねぇ ヤなとこなら 直せるように
頑張りたいから
ねぇ 何でも話して そんな風に
やさしくしないで

Nee  ya na toko nara  naoseru you ni 
Ganbaritai kara 
Nee  nande mo hanashite  sonna fuu ni 
Yasashiku shinai de 

นี่ เพราะถ้ามันถึงจุดที่อะไรมันแย่ ฉันก็อยากจะพยายามแก้ไขมัน
ฉันจะพยายามนะ
นี่ จะพูดอะไรก็พูด ด้วยท่าทางแบบนั้น
อย่ามาทำดีกับฉันนักเลย

キミのせいじゃないなんて ズルいよ
ケンカよりも もっと寂しい
ぶつかり合った 過去に戻して

Kimi no sei ja nai nante  zurui yo 
Kenka yori mo  motto samishii 
Butsukariatta  kako ni modoshite 

ไอคำที่บอกว่า “ไม่ใช่ความผิดของเธอเลย” แบบนั้นน่ะ มันขี้โกงชัดๆ
แบบนี้มันโดดเดี่ยวยิ่งกว่าการทะเลาะกันอีกนะ
มาย้อนกลับไปในอดีตในตอนที่เราอยู่ด้วยกันเถอะ

触れたい 触れたい キミの体温
心冷たすぎるよ
やめたい やめたい こんな私
どうやって 笑えばいいの

Furetai  furetai  kimi no taion 
Kokoro tsumeta sugiru yo 
Yametai  yametai  konna watashi 
Douyatte  waraeba ii no 

อยากสัมผัส อยากสัมผัสเหลือเกิน ไออุ่นจากร่างกายของเธอ
หัวใจฉันมันเลยคำว่าหนาวเหน็บไปแล้ว
อยากจะยอมแพ้นะ อยากจะยอมแพ้ กับตัวฉันที่เป็นอย่างนี้
แล้วแบบนี้ฉันควรจะยิ้มออกมาดีมั้ย

絶対に 永遠に ずっと一緒だよ
そうやって 話していたね
言えない 言えない さよならなんて
ゴメン 困らせてるね

Zettai ni  eien ni  zutto issho da yo 
Sou yatte  hanashiteita ne 
Ienai  ienai  sayonara nante 
Gomen  komaraseteru ne 

แน่นอนสิ ตลอดชั่วนิรันดร์ ฉันจะอยู่กับเธอไปเสมอ
เราเคยคุยกันอย่างนี้ใช่มั้ย
พูดออกไปไม่ได้ พูดไม่ได้จริงๆ คำบอกลานั้น
ขอโทษนะ ฉันทำให้เธอไม่สบายใจใช่มั้ย?

精一杯 目一杯 今を生きよう
そうやって 生きて来たんだ
消えない 消えない キミの全部
こんなに 大好きなのに

Seiippai  meippai  ima wo ikiyou 
Sou yatte  ikite kita’nda 
Kienai  kienai  kimi no zenbu 
Konna ni  daisuki na no ni

ด้วยจิตวิญญาณทั้งหมด ด้วยความเรี่ยวแรงทั้งหมดที่มี มาใช้ชีวิตในตอนนี้กันเถอะ
ฉันใช้ชีวิตอย่างนี้มาตลอด
มันจะไม่มีทางเลือนหายไป ไม่มีทางหายไป ทุกๆอย่างเกี่ยวกับตัวเธอ
ก็เพราะ ฉันยังรักเธอมากเหลือเกินไงล่ะ

รวมๆแล้วคิดว่าหมายถึงคู่รักที่ทะเลาะกันอยู่บ่อยๆ
แต่ก็ไม่อยากเลิกกัน

เหมือนท่อนฮุคที่บอกว่า ถึงแม้จะต้องพยายามมากแค่ไหน ที่จะต้องอยู่ด้วยกัน
และถึงแม้มันจะแย่มาแต่ไหนแต่ไร
ก็ไม่อยากเลิก เพราะยังรัก 😀

เลิกกันไป มันเหงายิ่งกว่าทะเลาะกันอีกนะ :'(

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.