Les Miserables – I Dreamed a Dream

รวมเพลงแปลจาก Les Miserables

Les Miserables (เล มิสเซราบส์) เป็นละครเวทีที่สร้างมาจากนวนิยายในชื่อเดียวกันนี้ ซึ่งโด่งดังเป็นอย่างมาก
และได้มีการดัดแปลงเป็นภาพยนตร์ในปี 2012 นี้
เพลง I dreamed a dream นี้ก็เป็นเพลงประกอบละครเวทีเรื่องนี้ และมีการนำไปคัฟเวอร์หลายสิบครั้งเลยอย่างเช่น Aretha Franklin , Elaine Paige , Lea Salonga
ในปี 2009 Susan Boyle ได้ใช้เพลงนี้เปิดตัวเธอในรายการ Britains Got Talent ครับ ทำให้ทุกๆคนอึ้งกันไปหมด
และในภาพยนตร์ปี 2012 นี้ ก็ได้ Anne Hathaway เป็นผู้ร้องด้วย

There was a time when men were kind
When their voices were soft
And their words inviting
There was a time when love was blind
And the world was a song
And the song was exciting
There was a time
Then it all went wrong

เคยมีช่วงเวลา ที่ผู้คนนั้นแสนจะโอบอ้อมอารี
พวกเขามีเสียงที่ไพเราะ
และคำพูดของพวกเขานั้นช่างน่าฟัง
เคยมีช่วงเวลา ที่ความรักนั้นตาบอด
และโลกทั้งใบคือเพลงเพลงนึง
และเพลงนั้นก็น่าสนใจมากๆ
เคยมีช่วงเวลา
ที่ทุกๆอย่างมันผิดพลาดไปหมดเหมือนกัน

I dreamed a dream in time gone by
When hope was high
And life worth living
I dreamed that love would never die
I dreamed that God would be forgiving
Then I was young and unafraid
And dreams were made and used and wasted
There was no ransom to be paid
No song unsung, no wine untasted

ฉันเคยฝัน ถึงความฝันในเวลาที่ผ่านเลยไป
เวลาที่เคยมีความหวังอันสูงส่ง
และชีวิตนั้นคุ้มค่าที่จะใช้ชีวิตอยู่ต่อไป
ฉันเคยฝันถึงความรักที่ไม่มีวันตาย
ฉันฝันว่าพระเจ้าจะให้อภัยเรา
ตอนนั้น ฉันยังเด็กเหลือเกิน และไม่หวาดกลัวสิ่งใดๆ
และความฝันก็ถูกสร้างขึ้นมา และถูกใช้ไป และเสียไปเปล่าๆ
ไม่มีอะไรที่ต้องเสียในตอนนั้น
ไม่มีเพลงใดๆที่ไม่ถูกร่ำร้องออกไป ไม่มีไวน์ใดๆที่ไม่เคยชิม

But the tigers come at night
With their voices soft as thunder
As they tear your hope apart
And they turn your dream to shame

แต่แล้ว เสือร้ายก็บุกมาในยามดึก
พร้อมกับเสียงของพวกมันที่นุ่มนวลดั่งสายฟ้า
พวกมันฉีกความหวังเธอเป็นชิ้นๆ
และเปลี่ยนความฝันของเธอเป็นความอับอาย

He slept a summer by my side
He filled my days with endless wonder
He took my childhood in his stride
But he was gone when autumn came

เขานอนหลับในฤดูร้อนข้างกายฉัน
เขาเติมเต็มวันเวลาของฉันด้วยความมหัศจรรย์ไม่สิ้นสุด
เขาพาชีวิตวัยเด็กของฉันไปกับความก้าวหน้าของเขา
แต่เขาก็จากไปยามเมื่อฤดูใบไม้ร่วงมาเยือน

And still I dream he’ll come to me
That we will live the years together
But there are dreams that cannot be
And there are storms we cannot weather

และฉันก็ยังคงฝันว่าเขาจะกลับมาหาฉัน
และเราจะใช้ชีวิตอยู่ด้วยกันไปนานนับปี
แต่มันก็มีความฝันที่ไม่มีวันเป็นไปได้
และพายุที่เราไม่มีวันฝ่าฟันไปได้เช่นกัน

I had a dream my life would be
So different from this hell I’m living
So different now from what it seemed
Now life has killed the dream I dreamed.

ฉันมีความฝันถึงชีวิตที่ฉันอยากเป็น
มันต่างกับชีวิตที่เหมือนนรกในตอนนี้เหลือเกิน
มันต่างจากสิ่งที่เป็นอยู่ในตอนนี้อย่างสิ้นเชิง
ตอนนี้ ชีวิตก็ได้ทำลายความฝันที่ฉันเฝ้าฝันไปหมดสิ้น

อันนี้ของแถม
เป็นวิดิโอ Parody ที่คนทำ อยากให้ Anne ได้รางวัลออสการ์ครับ
เลยทำวิดิโอที่ชื่อ For Your Consideration หรือที่แปลว่า
“ช่วยรับไว้พิจารณาด้วยนะคะ”

ฮามากกกกกกก 555

Consider me on Oscar night
Anne Hathaway Les Miserables
I played a prostitute who died
Her life was really sad and awful
But I was bold and unafraid
I let them give me this new haircut
And I lost half my body weight
But then they never did a wide shot

พิจารณาฉันในงานประกาศรางวัลออสการ์ด้วยนะคะ
Anne Hathaway จากเรื่อง Les Miserables
ฉันเล่นเป็นโสเภณีที่ต้องตาย
ชีวิตของเธอนั้นโศกเศร้า และแย่มากๆ
แต่ฉันก็ไม่กลัว
ฉันยอมให้ทีมงานตัดผมทรงใหม่ให้ฉัน
ฉันลดน้ำหนักไปกว่าครึ่ง
แต่ทีมงานกลับไม่ยอมถ่ายฉันเต็มตัวเลย

And I sang the vocals live
No, they did not pre-record them
And I coughed, and wheezed, and cried
In every scene until I died

แล้วฉันก็ร้องสดด้วยนะคะ
ไม่ได้อัดเสียงไว้ก่อนถ่ายด้วย
แล้วฉันก็ทั้งไอ ทั้งหอบ ทั้งร้องไห้
ทุกๆฉากจนฉันตาย

I sang a song about my woes
My hopes and fears, my dreams and wishes
And though I had to blow my nose
I did it all in one take Bitches!

ฉันร้องเพลงเกี่ยวกับความโศกเศร้าของฉัน
ความหวังและความกลัวของฉัน ความฝันและความปราถนาของฉัน
และถึงฉันจะต้องสั่งน้ำมูกด้วย
ฉันก็ต้องทำในเทคเดียว อีเหี้ย !

And now I pray you’ll vote for me
I’ll stand up when I hear you clapping
And I already had my speech
Oh god, “is this really happening?”

และตอนนี้ฉันก็หวังว่าพวกคุณจะโหวตให้ฉันด้วยนะคะ
ฉันจะลุกยืนขึ้นเมื่อได้ยินเสียงปรบมือ
และฉันก็เตรียมสุนทรพจน์ไว้พูดแล้วด้วยนะ
โอวพระเจ้า “นี่มันไม่ใช่ฝันไปใช่มั้ยคะ?”

And now I know this role will be
My ticket to a Best Supporting
Members of the Academy
Pleae don’t forget Anne with an “E”

และตอนนี้ฉันรู้ว่าบทนี้จะได้เป็น
ตั๋วสู่รางวัลนักแสดงสมทบยอดเยี่ยม
คุณสมาชิกออสการ์ทั้งหลายคะ
อย่าลืม Anne คนนี้ และตัว E ด้วยนะคะ

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.