รวมเนื้อเพลงแปลจาก

Annie Lennox – No More I Love You’s

I used to be lunatic from the gracious days 
I used to be woebegone and so restless nights 
My aching heart would bleed for you to see 
Oh but now… 
(I don’t find myself bouncing home whistling buttonhole tunes to make me cry) 

ฉันเคยเป็นคนที่บ้าระห่ำในช่วงเวลาที่แสนงดงาม
ฉันเคยเต็มเปี่ยมไปด้วยความเศร้าโศก และนอนไม่หลับซักคืน
หัวใจอันเจ็บปวดรวดร้าวของฉันยอมหลั่งเลือดเพื่อเธอ
แต่ตอนนี้…
(ฉันคงไม่มีทางกลับบ้านไปนอนร้องไห้อีกแล้ว)

No more “I love you’s” 
The language is leaving me 
No more “I love you’s” 
Changes are shifting outside the word 
(The lover speaks about the monsters)

ไม่มีอีกแล้วคำว่า “ฉันรักเธอนะ”
ภาษานี้มันจะจากฉันไป
ไม่มีอีกแล้วคำว่า “ฉันรักเธอ”
การเปลี่ยนแปลงมันเคลื่อนที่อยู่รอบๆคำพูดนี้
(คู่รักพูดถึงแต่ปีศาจ)

I used to have demons in my room at night
Desire, despair, desire… SOOO MANY MONSTERS!
Oh but now… 
(I don’t find myself bouncing home whistling buttonhole tunes to make me cry) 

ฉันเคยมีปีศาจอยู่ในห้องฉันทุกคืน
ความโหยหา ความเศร้าโศก ความปราถนา ปีศาจมากมาย
แต่ตอนนี้
(ฉันคงไม่มีทางกลับบ้านไปนอนร้องไห้อีกแล้ว)

No more “I love you’s” 
The language is leaving me
No more “I love you’s” 
The language is leaving me in silence 
No more “I love you’s” 
Changes are shifting outside the word 

ไม่มีอีกแล้วคำว่า “ฉันรักเธอนะ”
ภาษานี้มันจะจากฉันไป
ไม่มีอีกแล้วคำว่า “ฉันรักเธอ”
คำพูดนี้มันทำให้ฉันพูดอะไรไม่ออก
ไม่มีอีกแล้วคำว่า “ฉันรักเธอ”
การเปลี่ยนแปลงมันเคลื่อนที่อยู่รอบๆคำพูดนี้

No more “I love you’s” 
The language is leaving me
No more “I love you’s” 
The language is leaving me in silence 
No more “I love you’s” 
Changes are shifting outside the word 
Outside the word

ไม่มีอีกแล้วคำว่า “ฉันรักเธอนะ”
ภาษานี้มันจะจากฉันไป
ไม่มีอีกแล้วคำว่า “ฉันรักเธอ”
คำพูดนี้มันทำให้ฉันพูดอะไรไม่ออก
ไม่มีอีกแล้วคำว่า “ฉันรักเธอ”
การเปลี่ยนแปลงมันเคลื่อนที่อยู่รอบๆคำพูดนี้
รอบคำพูดนี้

คิดว่าเพลงนี้พูดถึงคนคนนึงที่เคยโหยหาความรัก จนทำให้ตัวเองต้องเจ็บปวด
แล้วก็รู้สึกว่าพอได้แล้วกับการตามหาความรักครับ