Professor Green – Remedy feat. Ruth Anne

รวมเพลงแปลจาก Professor Green, Ruth Anne

เพลงนี้ไม่ค่อยเข้าใจความหมายเท่าไหร่ครับ
ศัพท์แสลงเยอะ ประโยคแปลกๆ D:
แต่พูดถึงปาร์ตี้ เหล้า ยา แหละครับ

I sell it by the bottle
Oh I’ll make it last all night
Don’t worry ’bout tomorrow
I got the remedy
Oh, we let it go
So won’t you come sit next to me I got the remedy oh, you never know
oh I could give you what you need
I got the remedy

ฉันขายมันเป็นขวดๆ
ฉันจะทำให้มันมีฤทธิ์อยู่ได้ทั้งคืน
ไม่ต้องห่วงเรื่องวันพรุ่งนีหรอก
ฉันมียารักษา
ปล่อยมันไป
จะไม่มานั่งกับฉันหรอ ฉันมียารักษานะ
เธอไม่มีทางรู้หรอก
ฉันมอบสิ่งที่เธอต้องการให้ได้
ฉันมียารักษานะ

My life’s enough for anyone to get gassed
I could hit a bungalow
8 in a bin bag and still get a quick lash table looking like November the 5th
I won’t remember anything memories are myths I’m a piss artist.
It’s an art to me. Last seen partying with Charlie Sheen true its half ten.
And I’m looking in the mirror at me so how come I can see two and a half men?

ชีวิตฉันมันเพียงพอสำหรับทุกๆคนที่จะถูกอัดฉีด
ฉันอาจจะไปที่บังกาโลว
มีอะไรกันในถุงขยะ แต่ก็ยังไปดื่มต่อได้ ดูเหมือนกับวันที่ 5เดือนพฤศจิกาเลย
ฉันจำอะไรไม่ได้แม้แต่น้อย ความทรงจำมันเหมือนถูกสร้างขึ้นมา ฉันเป็นศิลปินนะ
มันคือศิลปะสำหรับฉัน จำได้ว่าฉันปาร์ตี้กับ Charlie Sheen มา ความจริงคือพึ่ง 4ทุ่มครึ่งเอง
และฉันก็มองในกระจก ฉันเห็นคน 2 คนกับอีกครึ่งคนได้ยังไงนะ (Two and a Half Men เป็นเรื่องที่ Charlie Sheen เล่นครับ ซึ่งชาร์ลีเนี่ยดังมากเรื่องการเสพย์ยา)

I sell it by the bottle
Oh I’ll make it last all night
Don’t worry ’bout tomorrow
I got the remedy
Oh, we let it go
So won’t you come sit next to me I got the remedy oh, you never know
oh i could give you what you need
I got the remedy

ฉันขายมันเป็นขวดๆ
ฉันจะทำให้มันมีฤทธิ์อยู่ได้ทั้งคืน
ไม่ต้องห่วงเรื่องวันพรุ่งนีหรอก
ฉันมียารักษา
ปล่อยมันไป
จะไม่มานั่งกับฉันหรอ ฉันมียารักษานะ
เธอไม่มีทางรู้หรอก
ฉันมอบสิ่งที่เธอต้องการให้ได้
ฉันมียารักษานะ

She got me in her eyes no c.s. I’m in a vibe on a hype I could go all night no re-est flow b-est no t-est
got chicks brain training no d.s. 
Jolly cause I bring my buds between my thigh and my ball’s a bag a my monk man am I drunk?
and high won’t somebody body send Kate Nash my love? 
In a state of confusion soberness is a problem I solve by way of solution
I’m gonna start a revolution with my recipe put it in a bottle
call it the remedy anybody every say they’ll better me in rap?
You know I got the remedy for that are you mad?
You need medicine, therapy in fact and you know I got the remedy for that are you mad blood?

เธอจับตามองฉัน ฉันกำลังอยู่ในอารมณ์คึกสุดๆ ฉันจะปาร์ตี้ทั้งคืน ไม่พักผ่อนเลย แรปเจ๋งสุดๆ ไม่ต้องทดสอบเลย
ทำให้สาวๆมาอมของฉันพร้อมๆกับ ไม่ใช่เกมใน DS นะ (Brain Train คือการ Oral Sex หลายๆคนพร้อมกันครับ แต่มันเป็นชื่อเกม Brain Training ในเครื่องเล่น DS ด้วย)
มีความสุขเพราะฉันเอากัญชาจากระหว่างต้นขาของฉันกับไข่ของฉันเป็นถุงๆ ฉันเมารึเปล่าเนี่ย?
แล้วก็เมายาสุดๆ จะไม่มีใครส่ง Kate Nash มาให้ฉันเลยหรอ
กำลังมึนๆ และการสร่างเมาคือปัญหา ฉันก็แก้ปัญหาด้วยวิธีแก้ปัญหาง่ายๆ
ฉันจะเริ่มการปฏิวัติด้วยสูตรของฉัน ใส่มันลงไปในขวด
เรียกมันว่ายารักษา ทุกๆคนบอกว่าจะแรปเก่งกว่าฉัน?
เธอก็รู้ว่าฉันมียารักษา ว่าไงล่ะ?
เธอต้องการยา การรักษา และรู้มั้ย ฉันมียารักษาเลือดบ้าของแกนะ

I sell it by the bottle
Oh I’ll make it last all night
Don’t worry ’bout tomorrow
I got the remedy
Oh, we let it go
So won’t you come sit next to me I got the remedy oh, you never know
oh I could give you what you need
I got the remedy

ฉันขายมันเป็นขวดๆ
ฉันจะทำให้มันมีฤทธิ์อยู่ได้ทั้งคืน
ไม่ต้องห่วงเรื่องวันพรุ่งนีหรอก
ฉันมียารักษา
ปล่อยมันไป
จะไม่มานั่งกับฉันหรอ ฉันมียารักษานะ
เธอไม่มีทางรู้หรอก
ฉันมอบสิ่งที่เธอต้องการให้ได้
ฉันมียารักษานะ

Oh we let it go
so won’t you come sit next to me I got the remedy oh. you never know oh I could give you what you need I got the remedy

ปล่อยมันไป
จะไม่มานั่งกับฉันหรอ ฉันมียารักษานะ
เธอไม่มีทางรู้หรอก ฉันมอบสิ่งที่เธอต้องการให้ได้ ฉันมียารักษานะ

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.