Coldplay – Princess of China feat. Rihanna

รวมเพลงแปลจาก Coldplay, Rihanna

ซิงเกิ้ลที่ 4 จาก อัลบั้ม Mylo Xyloto ของ Coldplay ครับ
ได้ Rihanna มาร้อง feat ด้วย 😀

Once upon a time somebody ran
Somebody ran away saying as fast as I can
About to go
I got to go

กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีใครบางคน..
คนคนนั้นวิ่งหนีอย่างเร็วที่สุดเท่าที่เขาจะทำได้
ฉันกำลังจะไป
ฉันจะต้องไป

Once upon a time we fell apart
You’re holding in your hands
The two halves of my heart

กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว เราพรากจากกัน
เธอกุมมันไว้ในมือทั้งคู่ของเธอ
ทั้งสองครึ่งหัวใจของฉัน

Once upon a time
we were burning bright
Now we all we ever seemed to do is fight
On and on 
And on and on and on
Once upon a time on the same side
Once upon a time on the same side
In the same game
Why’d you have to go
Have to go and throw out all of my things

เมื่อนานมาแล้ว
เราทั้งคู่ส่องสว่าง
แต่ตอนนี้เราได้แต่ทะเลาะกัน
ซ้ำแล้วซ้ำเล่า
ซ้ำไปซ้ำมา
เมื่อนานมาแล้ว ในฝั่งเดียวกัน
เมื่อนานมาแล้ว ในด้านเดียวกัน
บนเกมส์เดียวกัน
ทำไมเธอต้องจากไปด้วย
จากไปและละทิ้งเรื่องทุกอย่างที่เกี่ยวกับฉัน

I could’ve been a princess, you’d be a king
Could have had a castle and wore a ring
But no
You let me go
I could’ve been a princess, you’d be a king
Could have had a castle and wore a ring
But no
You let me go
You stole my star
You stole my star

ฉันเกือบจะได้เป็นเจ้าหญิง และเธอก็เป็นพระราชา
เกือบจะได้มีปราสาทร่วมกันและสวมแหวนวงนั้น
แต่ไม่
เธอทิ้งฉันไป
ฉันเกือบจะได้เป็นเจ้าหญิง และเธอก็เป็นพระราชา
เกือบจะได้มีปราสาทร่วมกันและสวมแหวนวงนั้น
แต่ไม่
เธอทิ้งฉันไป
เธอขโมยดวงดาวของฉันไป
เธอพรากดาวดวงนั้นของฉันไป

‘Cause she really hurt me
Oh you really hurt me
‘Cause she really hurt me
Oh you really hurt me
‘Cause she really hurt me
Oh you really hurt me
‘Cause you really hurt me
You really hurt me

เพราะเธอทำให้ฉันเจ็บปวดเหลือเกิน
เธอทำร้ายฉัน

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.