Victoria Justice – All I Want Is Everything

รวมเพลงแปลจาก Victoria Justice

 

I feel delirious
Come let’s get out of here
We’re so anonymous
But it’s all coming clear
We’re heading for the sky
And we’ll get lost in it
Cause all I want, all I want, all I want is everything

ฉันรู้สึกเหมือนคนคลั่ง
พาฉันออกไปจากที่นี่ที
พวกเรานี่ไร้ตัวตนจริงๆนะ
แต่มันเริ่มกระจ่างขึ้นแล้ว
เราจะมุ่งไปยังท้องฟ้า
และจะหลงอยู่บนนั้น
เพราะสิ่งที่ฉันต้องการ สิ่งที่ฉันอยากได้ สิ่งที่ฉันใฝ่หาคือทุกๆสิ่งทุกอย่างๆบนโลกใบนี้

I will pose if I wanna
I will vogue like Madonna
I might not dance like MJ, RIP
But I will give the best of me

ฉันจะโพสท่าถ้าฉันอยากทำ
ฉันจะเป็นที่นิยมเหมือน Madonna (เพลง Vogue ของ มาดอนน่า)
ถึงฉันจะได้เต้นไม่ได้เหมือน Michael Jackson ไปสู่สุขคตินะคะ
แต่ฉันจะทำสุดพลังของฉัน

All I want is everything, yes everything
Too much is not enough
I’m sick of settling for in between
And I’m not giving up
As long as it feels right
At least we know that we’re alive
All I want is everything, yes everything yeah, oh

สิ่งที่ฉันต้องการคือทุกๆสิ่ง ใช่แล้ว ทุกอย่างๆ
แค่มากไป มันยังไม่เพียงพอสำหรับฉัน
ฉันล่ะเอียนกับการต้องยอมรับกับสิ่งที่ไม่ฉันไม่ได้หวังไว้ (Settle for มีความหมายว่า จำใจยอมรับ ถึงแม้จะไม่ได้พอใจที่สุด)
แต่ฉันจะไม่ยอมแพ้
ตราบใดที่ฉันยังรู้สึกว่ามันถูกต้อง
อย่างน้อยพวกเราก็รู้ว่าเรายังมีชีวิตอยู่
ที่ฉันต้องการคือทุกๆสิ่ง ทุกอย่าง

We don’t ever stop
Let’s watch the sun come up
We’ll sleep when we’re dead
Cause halfway kind of sucks
We’re heading for the sky
And we’ll get lost in it
Cause all I want, all I want, all I want is everything.

เราไม่เคยหยุด
มาดูพระอาทิตย์ขึ้นกันเถอะ
เราจะนอนเมื่อเราตายเท่านั้น
เพราะหยุดกลางทางมันแย่สิ้นดี
เราจะมุ่งไปยังท้องนภา
และหลงอยู่บนนั้น
เพราะสิ่งที่ฉันต้องการ สิ่งที่ฉันอยากได้ สิ่งที่ฉันใฝ่หาคือทุกๆสิ่งทุกอย่างๆบนโลกใบนี้

I will pose if I wanna
I will vogue like Madonna
I might not dance like MJ, RIP
But I will give the best of me

ฉันจะโพสท่าถ้าฉันอยากทำ
ฉันจะเป็นที่นิยมเหมือน Madonna
ถึงฉันจะได้เต้นไม่ได้เหมือน Michael Jackson ไปสู่สุขคตินะคะ
แต่ฉันจะทำสุดพลังของฉัน

All I want is everything, yes everything
Too much is not enough
I’m sick of settling for in between
And I’m not giving up
As long as it feels right
At least we know that we’re alive
All I want is everything, yes everything yeah, oh

สิ่งที่ฉันต้องการคือทุกๆสิ่ง ใช่แล้ว ทุกอย่างๆ
แค่มากไป มันยังไม่เพียงพอสำหรับฉัน
ฉันล่ะเอียนกับการต้องยอมรับกับสิ่งที่ไม่ฉันไม่ได้หวังไว้
แต่ฉันจะไม่ยอมแพ้
ตราบใดที่ฉันยังรู้สึกว่ามันถูกต้อง
อย่างน้อยพวกเราก็รู้ว่าเรายังมีชีวิตอยู่
ที่ฉันต้องการคือทุกๆสิ่ง ทุกอย่าง

Hold onto me and I’ll hold onto you
Don’t over think, what have we got to lose?
It’s me and you, me and you no matter what
Oooh

พยายามไปกับฉัน และฉันจะพยายามไปกับเธอ
อย่าคิดมาก เรามีอะไรให้เสียล่ะ?
มีฉัน มีเธอ ฉันและเธอ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม

We’re heading for the sky
And we’ll get lost in it
Cause all I want, all I want, all I want is everything.

เราจะมุ่งไปยังท้องนภา
และหลงอยู่บนนั้น
เพราะสิ่งที่ฉันต้องการ สิ่งที่ฉันอยากได้ สิ่งที่ฉันใฝ่หาคือทุกๆสิ่งทุกอย่างๆบนโลกใบนี้

I will pose if I wanna
I will vogue like Madonna
I might not dance like MJ, RIP
But I will give the best of me

ฉันจะโพสท่าถ้าฉันอยากทำ
ฉันจะเป็นที่นิยมเหมือน Madonna
ถึงฉันจะได้เต้นไม่ได้เหมือน Michael Jackson ไปสู่สุขคตินะคะ
แต่ฉันจะทำสุดพลังของฉัน

All I want is everything, yes everything
Too much is not enough
I’m sick of settling for in between
And I’m not giving up
As long as it feels right
At least we know that we’re alive
All I want is everything, yes everything yeah, oh

สิ่งที่ฉันต้องการคือทุกๆสิ่ง ใช่แล้ว ทุกอย่างๆ
แค่มากไป มันยังไม่เพียงพอสำหรับฉัน
ฉันล่ะเอียนกับการต้องยอมรับกับสิ่งที่ไม่ฉันไม่ได้หวังไว้
แต่ฉันจะไม่ยอมแพ้
ตราบใดที่ฉันยังรู้สึกว่ามันถูกต้อง
อย่างน้อยพวกเราก็รู้ว่าเรายังมีชีวิตอยู่
ที่ฉันต้องการคือทุกๆสิ่ง ทุกอย่าง

มาดูคำว่า Hold onto ดีกว่า
ไปค้นหามาว่า Hold on to กับ Hold onto ความหมายต่างกันมั้ย
เท่าที่หามาแล้ว ไม่ชัวร์ครับ >.<
ความหมายก็คือ รักษาเอาไว้ / คงเอาไว้
หรือจะหมายถึง กอดไว้แน่นๆ ก็ได้ครับ
ไม่ชัวร์ว่า Hold on to และ Hold onto จะใช้ต่างกันตรงสองความหมายนี้รึเปล่า
แต่ที่หาข้อมูลมา ดิคชันนารี ของสองเวปไซต์…
ให้ความหมายไม่เหมือนกันครับ >.>
เอาเป็นว่ามันแปลได้ประมาณนี้ละกัน

อย่าง Keep Holding On ก็หมายถึง พยายามสู้ต่อไป
I’m holding on to my faith ฉันจะรักษาความเชื่อมั่นของฉันเอาไว้

ประมาณนี้ครับ

RIP ที่เห็นเป็นตัวย่อของ Rest In Peace หรือ ไปสู่สุขคติ ครับ…

แล้วเจอกัน !

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.