Eminem – Cleaning Out My Closet

รวมเพลงแปลจาก Eminem

Have you ever been hated or discriminated against?
I have, I’ve been protested and demonstrated against
Picket signs for my wicked rhymes, 
look at the times
Sick as the mind of the motherfuckin’ kid that’s behind
All this commotion emotions run deep as ocean’s explodin’
Tempers flarin’ from parents just blow ’em off and keep goin’
Not takin’ nothin’ from no one give ’em hell long as I’m breathin’
Keep kickin’ ass in the mornin’ and takin’ names in the evenin’
Leave ’em with a taste as sour as vinegar in they mouth
See they can trigger me, but they’ll never figure me out
Look at me now; I bet ya probably sick of me now ain’t you momma?
I’ma make you look so ridiculous now

เคยโดนเกลียดหรือโดนแบ่งแยกบ้างมั้ย?
ฉันเคย… ฉันโดนประท้วงมาแล้ว
ป้ายประท้วงท่วงทำนองเพลงของฉัน  
มองย้อนกลับไปในเวลานั้น
ความเลวร้ายในความคิดของเด็กที่หลบอยู่ข้างหลังนั่น
ความสับสนวุ่นวายฝังรากลึกเหมือนกับทะเลบ้างคลั่ง
ระเบิดอารมณ์จากการกระทำพ่อแม่ แค่จัดการพวกเขาและเดินต่อไป
ไม่ว่าใครจะว่ายังไง ฉันก็จะทำอย่างที่ฉันเป็นแบบนี้ต่อไป ตราบใดที่ฉันยังคงหายใจอยู่
บรรทัดนี้ kicking ass กับ taking names หมายถึงการเอาชนะ หรือประสบความสำเร็จก็ได้
ให้เขารู้สึกถึงความเปรี้ยวเหมือนน้ำส้มสายชูในปากพวกเขา 
ถึงจะสู้ฉันได้ แต่ไม่มีวันรู้จักฉันหรอก
ดูฉันตอนนี้สิ ฉันเดาว่าคุณคงเบื่อฉันแล้วใช่มั้ยล่ะ คุณแม่?
ฉันจะทำให้คุณดูน่าหัวเราะเอง

I’m sorry momma!
I never meant to hurt you!
I never meant to make you cry, but tonight
I’m cleanin’ out my closet
I said I’m sorry momma!
I never meant to hurt you!
I never meant to make you cry, but tonight
I’m cleanin’ out my closet

ขอโทษนะแม่
ผมไม่ได้ตั้งใจทำร้ายแม่
ไม่ได้อยากให้แม่เสียใจ แต่คืนนี้
ผมจะแฉทุกอย่างให้หมด
ขอโทษนะแม่
ผมไม่ได้ตั้งใจทำร้ายแม่
ไม่ได้อยากให้แม่เสียใจ แต่คืนนี้
ผมจะแฉทุกอย่างให้หมด

Ha! I got some skeletons in my closet
And I don’t know if no one knows it
So before they thrown me inside my coffin and close it
I’mma expose it, I’ll take you back to ’73
Before I ever had a multi-platinum sellin’ CD
I was a baby, maybe I was just a couple of months
My faggot father must have had his panties up in a bunch
Cause he split, I wonder if he even kissed me goodbye
No I don’t on second thought I just fuckin’ wished he would die
I look at Hailie, and I couldn’t picture leavin’ her side
Even if I hated Kim, I grit my teeth and I’d try
To make it work with her at least for Hailie’s sake
I maybe made some mistakes
But I’m only human, but I’m man enough to face them today
What I did was stupid, no doubt it was dumb
But the smartest shit I did was take the bullets outta that gun
Cuz I’da killed him, shit I woulda shot Kim and them both
It’s my life, I’d like to welcome y’all to “The Eminem Show”

ฉันมีความลับอันมืดดำมากมายเก็บไว้เยอะ 
และฉันก็ไม่รู้ว่าคนอื่นจะรู้รึเปล่า
ดังนั้นก่อนที่ฉันจะตาย
ฉันจะแฉให้หมด ย้อนกลับไปในปี 1973
ก่อนที่ฉันจะขาย CD ได้ Multi-Platinum
ฉันยังเป็นเด็กอยู่ อาจจะแค่ไม่กี่เดือน
พ่อเลวๆของฉันคงโดนกางเกงในเข้าวินมั้ง
เพราะเขาจากไป ฉันหวังว่าเขาจะจูบลาฉันซักนิด
ไม่สิ เดี๋ยวก่อน ฉันคิดว่าเขาน่าจะตายๆไปซะ
ฉันมอง Hailie ฉันนึกภาพตัวเองแยกจากเธอไปไม่ได้เลย
ถึงแม้ฉันจะเกลียด Kimแค่ไหนก็ตาม ฉันก็จะกัดฟันสู้ต่อไป และพยายาม
ทำให้ทุกอย่างดีกับเธอ อย่างน้อยก็เพื่อ Hailie วะ
ฉันอาจจะทำผิดพลาดไปบ้าง
ฉันก็เป็นแค่มนุษย์คนนึง แต่ฉันก็แมนพอที่จะสู้หน้ากับพวกเขา
สิ่งที่ฉันเคยทำน่ะมันโง่ มันไร้สาระมาก
แต่ที่ฉันฉลาดที่สุดคือตอนที่ฉันเอากระสุนออกจากปืนในตอนนั้น
เพราะฉันเกือบจะฆ่าพวกเขาแล้วว ฉันเกือบฆ่าทั้งคิมและไอคนนั้นไปแล้ว
นี่แหละชีวิตฉัน ขอต้อนรับทุกท่านเข้าสู่ “โชว์ของ The Eminem”

I’m sorry momma!
I never meant to hurt you!
I never meant to make you cry; but tonight
I’m cleanin’ out my closet (one more time)
I said I’m sorry momma!
I never meant to hurt you!
I never meant to make you cry; but tonight
I’m cleanin’ out my closet

ขอโทษนะแม่
ผมไม่ได้ตั้งใจทำร้ายแม่
ไม่ได้อยากให้แม่เสียใจ แต่คืนนี้
ผมจะแฉทุกอย่างให้หมด
ขอโทษนะแม่
ผมไม่ได้ตั้งใจทำร้ายแม่
ไม่ได้อยากให้แม่เสียใจ แต่คืนนี้
ผมจะแฉทุกอย่างให้หมด

Now I would never dis my own momma just to get recognition
Take a second to listen for who you think this record is dissin’
But put yourself in my position, just try to envision
Witnessin’ your momma poppin’ prescription pills in the kitchen
Bitchin’ that someone’s always goin’ through her purse and shit’s missin’
Goin’ through public housing systems, victim of Munchausen’s Syndrome
My whole life I was made to believe I was sick when I wasn’t
’til I grew up, now I blew up, it makes you sick to ya stomach
Doesn’t it? Wasn’t it the reason you made that CD for me Ma?
So you could try to justify the way you treated me Ma?
But guess what? You’re gettin’ older now and it’s cold when you’re lonely
And Nathan’s growin’ up so quick he’s gonna know that your phony
And Hailie’s gettin’ so big now; you should see her, she’s beautiful
But you’ll never see her , she won’t even be at your funeral!
See what hurts me the most is you won’t admit you was wrong
Bitch do your song – keep tellin’ yourself that you was a mom!
But how dare you try to take what you didn’t help me to get
You selfish bitch; I hope you fuckin’ burn in hell for this shit
Remember when Ronnie died and you said you wished it was me?
Well guess what, I am dead – dead to you as can be!

ฉันไม่เคยอยากจะแฉแม่ตัวเองเพื่อเรียกร้องความสนใจหรอก
ขอเวลาซักนิดนึงเพื่อฟังว่าเพลงนี้ฉันด่าใคร
ลองเปลี่ยนตัวเองมาเป็นฉันดู นึกภาพตามฉัน
มองดูแม่ของเธอเปิดขวดยาอยู่ในครัว
เอาแต่บ่นว่ามีคนพยายามขโมยของกระเป๋าตังของเธอ
ใช้ชีวิตอยู่ในแฟลต เป็นโรคยัดเยียดความเจ็บป่วยให้ลูก 
ทั้งชีวิตฉันถูกทำให้คิดว่าฉันป่วย ทั้งๆที่จริงแล้วมันไม่ใช่
จนฉันโตขึ้น และตอนนี้ฉันก็ประสบความสำเร็จแล้ว มันทำให้แม่รู้สึกแย่ใช่มั้ยล่ะ
ไม่ใช่รึไง? นั่นไม่ใช่เหตุผลที่แม่ร้องเพลงนั่นให้ผมหรอ?
เพื่อจะได้แก้ตัวให้กับวิธีเลี้ยงดูผมมาไม่ใช่หรอ?
แต่รู้อะไรมั้ย? แม่เองก็แก่ขึ้นเรื่อยๆ และมันหนาวเหน็บมากเวลาที่แม่เหงาใช่มั้ย
และNathan ก็โตไวมาก เขารู้ว่าแม่น่ะติดโทรศัพท์แค่ไหน 
Hailie ก็โตขึ้นมากแล้ว แม่น่าจะได้เห็นเธอนะ เธอสวยมากเลยแหละ
แต่แม่คงไม่มีโอกาสได้เจอเธอหรอก เธอจะไม่ไปงานศพของแม่ด้วย!
ที่ทำให้ผมเจ็บที่สุดคือการที่แม่ไม่ยอมรับว่าตัวเองผิดนั่นแหละ
ทำเพลงของแม่ต่อไปเถอะ เอาแต่บอกตัวเองว่าเคยเป็นแม่คนมาก่อน
กล้าดียังไงมาเอาสิ่งที่แม่ไม่เคยช่วยสร้างมันขึ้นมา
ยัยคนเห็นแก่ตัว ผมหวังว่าแม่จะตกนรกหมกไหม้ไปซะก็ดี
จำได้มั้ยตอนที่อา Ronnie ตายและแม่ก็พูดว่า คนที่ตายน่าจะเป็นผมแทน 
และรู้อะไรมั้ย ผมก็ตายไปแล้ว ตายไปจากชีวิตแม่แล้วนี่ไง !!

I’m sorry momma!
I never meant to hurt you!
I never meant to make you cry; but tonight
I’m cleanin’ out my closet (one more time)
I said I’m sorry momma!
I never meant to hurt you!
I never meant to make you cry; but tonight
I’m cleanin’ out my closet

ขอโทษนะแม่
ผมไม่ได้ตั้งใจทำร้ายแม่
ไม่ได้อยากให้แม่เสียใจ แต่คืนนี้
ผมจะแฉทุกอย่างให้หมด
ขอโทษนะแม่
ผมไม่ได้ตั้งใจทำร้ายแม่
ไม่ได้อยากให้แม่เสียใจ แต่คืนนี้
ผมจะแฉทุกอย่างให้หมด

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.