รวมคำสแลงน่ารู้จากเพลงสากล

ได้อ่านเนื้อเพลง และแปลเนื้อเพลงมานาน ช่วงแรกๆก็จะงงนะการที่มีคำสแลงเยอะๆ พอมาหลังๆก็เริ่มจะจับจุดได้บ้าง โดยเฉพาะเพลงแรปเนี่ย เยอะเชียว
แต่ก็ไม่ใช่เฉพาะเพลงแรปเสมอไปที่จะใช้คำสแลงนะ เพลงทั่วๆไปเองก็มี มาดูกันดีกว่าว่าสแลงคำไหนที่เจอบ่อยๆบ้าง
อาจจะมีอัพเดทเรื่อยๆนะ 🙂

*หมายเหตุ* Slang = สแลง (สะ-แลง) ไม่ใช่ แสลง (สะ-แหลง) นะ
สแลงมีความหมายว่าคำที่เข้าใจกันได้เฉพาะกลุ่ม แต่แสลง นี่คือการพูดอะไรแสลงหู หรือการกินอาหารแสลง(เป็นพิษ)

  1. Fly

คำนี้ปกติแปลว่า “บิน” (กริยา) แต่ถ้าเจอในเพลงส่วนใหญ่มักจะเจอในรูปแบบที่แปลว่า “สวย/เก๋/เริ่ด” (คุณศัพท์)
ตัวอย่าง I’m feeling so fly like a G6.
ถ้าแปลตรงตัวก็จะแปลว่า “ฉันรู้สึกบินเหมือน G6”
แต่ความหมายจริงๆมันหมายถึง “ฉันรู้สึกว่าตัวเองน่ะสวย/เก๋/เริ่ดสุดๆ” ส่วน G6 หมายถึงเครื่องบิน G6 และเครื่องบินมันบินสูงไง มันก็เลยเอามาเป็นคำขยายว่าสวย/เก๋/เริ่ด มากกกกกก เหมือนระดับเครื่องบิน

 

  1. High

คำนี้ปกติแปลว่า “สูง” (คุณศัพท์) แต่ถ้าเจอในเพลง ก็อาจจะแปลได้หลายความหมาย เช่น

ตัวอย่าง – “มีความสุข” อันนี้น่าจะเหมือนกับวลีในภาษาไทยที่บอกว่า มีความสุขจนตัวลอย
You make me high.

– “เมากัญชา” อันนี้ก็สูงอีกเหมือนกัน แต่สติล่องลอยไปสูงลิ่วเลยค่ะ ไม่เคยลองเสพเองเลยไม่รู้ แต่เค้าก็ว่ากันว่ารู้สึกอย่างนั้นนะ
You’re gone and I gotta stay high all the time.

– “มีเซ็กซ์” อันนี้ก็เหมือนกับข้อแรก ตรงที่มีความสุข แต่เป็นความสุขจากการมีเซ็กซ์นั่นเอง
You’re gone and I gotta stay high all the time. (อันนี้ก็ได้ทั้งเมายาและเมาเซ็กซ์เลย)

 

  1. Roll

คำนี้ปกติแปลว่า “กลิ้ง” หรือ “ม้วน” (กริยา) แต่ถ้าเจอในเพลงมักจะหมายถึงการ “ม้วนกัญชา” หรือ “การขับรถ” (ล้อหมุน)

 

  1. Whip

คำนี้ปกติแปลว่า “แส้” (คำนาม) หรือ “ฟาด(แส้)” (กริยา) แต่ในเพลงมักจะหมายถึง “รถ” (คำนาม) หรือ ท่าเต้น Whip
ตัวอย่าง Now watch me whip. (จากเพลง Whip Nae Nae)
Get in to my whip. 

 

  1. Wet

คำนี้แปลว่า “เปียก” (คุณศัพท์) แต่พอมาใช้ในเพลง มันก็แปลว่าเปียกน่ะแหละ แต่เปียกน้ำอะไรไม่รู้นะ บนเตียงอะ เปียกจนแฉะเลย 5555

ตัวอย่าง Girl I’m gonna make you wet the bed – จากเพลง Wet The Bed ของ Chris Brown

 

  1. Pussy

คำนี้จริงๆก็อาจจะรู้กันอยู่แล้วว่าแปลว่าอะไร 555 ถ้าเอาความหมายแบบดั้งเดิม มันก็แปลว่า “แมว” ธรรมดาๆนี่แหละ แต่อีกความหมายนึงมันก็แปลว่า…. “จิ๊มิ” ได้ด้วย….
ดังนั้นเวลาเอามาใช้ในเพลง บางเพลงก็จะเล่นคำด้วยความหมาย
ตัวอย่าง Play with my pussy มาเล่นกับแมว/จิ๊มิ ฉันสิ

 

  1. Cake

คำนี้เป็นสแลงที่มี 2 ความหมาย ความหมายหนึ่งหมายถึง “เงิน” ส่วนอีกความหมายก็คือ “จิ๊มิ” อีกแล้ว… พวกเพลง Birthday Cake อะไรทั้งหลาย มักจะหมายถึงความหมายอย่างหลัง ส่วนที่แปลว่าเงินน่าจะเจอน้อยกว่า และในเพลง Cake By The Ocean นั่นก็ตั้งใจจะสื่อว่า กินเหล้าเมายา มีเซ็กซ์กันริมทะเล

 

  1. Dough / Bands / Green / Stack

อันนี้ความหมายเดียวกันหมด คือสื่อถึง “เงิน” นั่นเอง
Dough นี่ไม่แน่ใจว่ามาจากอะไร
Green ก็มาจากสีเขียวของแบงค์
Bands หมายถึงเงินก้อน ที่มีหนังยางมัดเอาไว้อะ
Stack จริงๆแปลว่าการตั้งหรือวางอะไรทับๆกันให้สูง แต่ในภาษาเพลงก็หมายถึงการวางเงินเป็นตั้งนั่นเอง

 

  1. Stone

ปกติคำนี้แปลว่า “ก้อนหิน” แต่พอเป็นภาษาเพลง ก็หมายถึงอาการ “เมายา”
คิดว่า Stone กับ High ต่างกันตรงที่ High น่าจะใช้กับกัญชา Stone ใช้กับยาเสพติดอย่างอื่น (เช่นโคเคน)

edit : ใช้กับกัญชาก็ได้นะ

 

  1. Line

เพลงไหนที่มีพูดถึงยาเสพติดล่ะก็ คำว่า Line ในที่นี้ก็จะหมายถึงโคเคน ที่ต้องสับๆๆๆให้เป็นเส้นๆ แล้วค่อยสูดเข้าไป

 

  1. Ice

อันนี้ปกติแปลว่าน้ำแข็ง แต่ถ้าอยู่พวกเพลงที่ชอบอวดร่ำอวดรวย อวดเบ่งทั้งหลายแหล่เนี่ย คำคำนี้จะหมายถึงเครื่องเพชรนิลจินดา ที่ส่องประกายวิบๆวับๆ เหมือนน้ำแข็งนั่นเอง

ตัวอย่าง Ice wrist, Ice neck

 

  1. Head / Dome / Brain

คำนี้ 18+!! ทั้งสามคำนี้แปลได้ว่า…. การออรัลเซ็กซ์ (การอมอวัยวะเพศ)
ตัวอย่างเช่น           Give me head/brain ก็ไม่ได้แปลว่า เอาหัว/สมองมาให้ฉัน
แต่หมายถึงมาอมให้ฉันสิ

 

  1. Clap

ปกติแปลว่าปรบมือ แต่ในเพลงแรปหรือเพลงเสื่อมต่างๆเนี่ยก็หมายถึงอาการ “ปรบ” เหมือนกัน แต่หมายถึงการปรบด้วยก้นอะ ต้องก้นใหญ่ๆถึงทำได้

ตัวอย่าง                 I want you to clap for me.