Marshmello & Anne-Marie – Friends

รวมเพลงแปลจาก Anne-Marie, Marshmello

You say you love me, I say you crazy
We’re nothing more than friends
You’re not my lover, more like a brother
I known you since we were like ten, yeah

เธอบอกว่าเธอรักฉัน ฉันก็บอกว่า บ้าน่าาา
เราเป็นแค่เพื่อนกันเท่านั้นแหละ
ไม่ใช่แฟนนะ เป็นเหมือนพี่น้องมากกว่า
เรารู้จักกันมาตั้งแต่ 10 ขวบแล้วนี่นา

Don’t mess it up, talking that shit
Only gonna push me away, that’s it!
When you say you love me, that make me crazy
Here we go again

อย่าทำมันพังนะ อย่าพูดอะไรแบบนั้น
ถ้าทำแบบนั้นก็มีแต่จะผลักไสฉันเท่านั้น นั่นแหละ!
เวลาที่เธอบอกรักฉัน มันทำให้ฉันแทบบ้าเลยนะ
เอาอีกแล้วสิ

Don’t go look at me with that look in your eye
You really ain’t going away without a fight
You can’t be reasoned with, I’m done being polite
I’ve told you one, two, three, four, five, six thousand times

อย่ามองฉันแบบนั้นสิ
แบบนี้ไม่ทะเลาะไม่จบแน่ๆ
ใช้เหตุผลก็ไม่ฟังใช่มะ ฉันจะไม่สุภาพแล้วนะ
ฉันบอกเธอไป 1 2 3 4 5 6พันครั้งละ

Haven’t I made it obvious?
Haven’t I made it clear?
Want me to spell it out for you?
F-R-I-EN-D-S
Haven’t I made it obvious?
Haven’t I made it clear?
Want me to spell it out for you?
F-R-I-EN-D-S
F-R-I-EN-D-S

นี่ฉันยังไม่ชัดเจนอีกหรอ?
ฉันยังไม่เคลียร์อีกหรอ?
ให้สะกดให้ฟังเลยมั้ย?
เ-พื่-อ-น
นี่ฉันยังไม่ชัดเจนอีกหรอ?
ฉันยังไม่เคลียร์อีกหรอ?
ให้สะกดให้ฟังเลยมั้ย?
เ-พื่-อ-น

Have you got no shame? You looking insane
Turning up at my door
It’s two in the morning, the rain is pouring
Haven’t we been here before?

เธอไม่ละอายบ้างหรอ? เธอมันบ้าจริงๆ
อยู่ดีๆมาโผล่หน้าบ้านฉัน
นี่มันตีสองนะ ฝนก็ตกด้วย
เคยทำแบบนี้มาก่อนแล้วไม่ใช่รึเปล่า?

Don’t mess it up, talking that shit
Only gonna push me away, that’s it!
When you say you love me, that make me crazy
Here we go again

อย่าทำมันพังนะ อย่าพูดอะไรแบบนั้น
ถ้าทำแบบนั้นก็มีแต่จะผลักไสฉันเท่านั้น นั่นแหละ!
เวลาที่เธอบอกรักฉัน มันทำให้ฉันแทบบ้าเลยนะ
เอาอีกแล้วสิ

Don’t go look at me with that look in your eye
You really ain’t going away without a fight
You can’t be reasoned with, I’m done being polite
I’ve told you one, two, three, four, five, six thousand times

อย่ามองฉันแบบนั้นสิ
แบบนี้ไม่ทะเลาะไม่จบแน่ๆ
ใช้เหตุผลก็ไม่ฟังใช่มะ ฉันจะไม่สุภาพแล้วนะ
ฉันบอกเธอไป 1 2 3 4 5 6พันครั้งละ

Haven’t I made it obvious?
Haven’t I made it clear?
Want me to spell it out for you?
F-R-I-EN-D-S
Haven’t I made it obvious?
Haven’t I made it clear?
Want me to spell it out for you?
F-R-I-EN-D-S
F-R-I-EN-D-S

นี่ฉันยังไม่ชัดเจนอีกหรอ?
ฉันยังไม่เคลียร์อีกหรอ?
ให้สะกดให้ฟังเลยมั้ย?
เ-พื่-อ-น
นี่ฉันยังไม่ชัดเจนอีกหรอ?
ฉันยังไม่เคลียร์อีกหรอ?
ให้สะกดให้ฟังเลยมั้ย?
เ-พื่-อ-น

F-R-I-E-N-D-S
That’s how you f****** spell “friends”
F-R-I-E-N-D-S
Get that shit inside your head
No, no, yeah, uh, ahh
F-R-I-E-N-D-S
We’re just friends

เ-พื่-อ-น
นี่แหละคือการสะกดคำว่า “เพื่อน” ไง
เ-พื่-อ-น
จำใส่หัวไว้ดีๆ
เ-พื่-อ-น
เราแค่เพื่อนกันเท่านั้น

So don’t go look at me with that look in your eye
You really ain’t going nowhere without a fight
You can’t be reasoned with, I’m done being polite
I’ve told you one, two, three, four, five, six thousand times

อย่ามองฉันแบบนั้นสิ
แบบนี้ไม่ทะเลาะไม่จบแน่ๆ
ใช้เหตุผลก็ไม่ฟังใช่มะ ฉันจะไม่สุภาพแล้วนะ
ฉันบอกเธอไป 1 2 3 4 5 6พันครั้งละ

Haven’t I made it obvious? (Have I not made it obvious?)
Haven’t I made it clear? (I made it very clear)
Want me to spell it out for you? (yeah)
F-R-I-EN-D-S (I said F-R-I-EN-D-S)
Haven’t I made it obvious? (I made it very obvious)
Haven’t I made it clear? (I made it very clear)
Want me to spell it out for you?
F-R-I-EN-D-S
F-R-I-EN-D-S

นี่ฉันยังไม่ชัดเจนอีกหรอ?
ฉันยังไม่เคลียร์อีกหรอ?
ให้สะกดให้ฟังเลยมั้ย?
เ-พื่-อ-น
นี่ฉันยังไม่ชัดเจนอีกหรอ?
ฉันยังไม่เคลียร์อีกหรอ?
ให้สะกดให้ฟังเลยมั้ย?
เ-พื่-อ-น

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.