Arctic Monkeys – Arabella

รวมเพลงแปลจาก Arctic Monkeys

Arabella’s got some interstellagator skin boots
And a helter skelter around her little finger and I ride it endlessly
She’s got a Barbarella silver swimsuit
And when she needs a shelter from reality she takes a dip in my daydreams

อาราเบลล่า เธอสวมรองเท้าหนังจรเข้อวกาศ
และสวม Helter Skelter ไว้ที่นิ้วเธอ ส่วนฉันก็เหมือนวนเวียนอยู่ในวงแหวนนั้น (อันนี้เป็นการเล่นคำ Helter Skelter คือเครื่องเล่นชนิดหนึ่ง ที่เป็นสไลเดอร์หมุนรอบหอคอย หรือเป็นวงๆเกลียวๆนั่นเอง และก็เป็นการเล่นคำกับสำนวน you’ve got me wrapped around your finger คือการที่เราถูกใครสักคนตกเป็นเบี้ยล่าง ยอมทำได้ทุกอย่าง
และHelter Skelter ยังแปลได้ว่าความสับสนอลหม่าน อาจจะหมายถึงการที่อาราเบลล่าคอยทำให้ผุ้ชายคนนี้ปั่นป่วนอยู่เสมอ)
และเธอก็สวมชุดว่ายน้ำสีเงินเหมือน Barbarella
และเมื่อเธอต้องการเกราะป้องกันจากความเป็นจริง เธอก็ดำดิ่งลงสู่ฝันกลางวันของฉัน

My days end best when this sunset gets itself
Behind that little lady sitting on the passenger side
It’s much less picturesque without her catching the light
The horizon tries but it’s just not as kind on the eyes
As Arabella, oh
As Arabella

วันของฉันสิ้นสุดลงเมื่อดวงตะวันตกดิน
หายลับไปหลังผู้หญิงคนนั้นที่นั่งอยู่ฝั่งข้างคนขับ
ฉากนี้มันจะหมดความงามไปเยอะเลย เมื่อไม่มีเธอคนนี้ถูกแสงส่องกระทบ
เส้นขอบฟ้าก็พยายามแล้วนะ แต่มันไม่ยังไม่สวย
เท่ากับดวงตาของอาราเบลล่าเลย
ไม่สวยเท่าดวงตาของเธอเลยสักนิด

Just might have tapped into your mind and soul
You can’t be sure

ฉันอาจจะเข้าถึงจิตใจและจิตวิญญาณของเธอก็ได้นะ
เธอไม่มีทางรู้แน่ชัดหรอก

Arabella’s got a 70s head
But she’s a modern lover
It’s an exploration, she’s made of outer space
And her lips are like the galaxy’s edge
And a kiss the colour of a constellation falling into place

อาราเบลล่าเป็นคนที่ชอบอะไรจากยุค 1970
แต่เธอก็เป็นคู่รักสมัยใหม่
มันคือสิ่งที่น่าค้นหา เพราะเธอนั้นเกิดจากนอกโลก
และริมฝีปากของเธอก็เหมือนขอบของจักรวาล
ที่จูบของเธอก็เหมือนสีสันของหมู่ดาวที่เวียนมาบรรจบกัน

My days end best when this sunset gets itself
Behind that little lady sitting on the passenger side
It’s much less picturesque without her catching the light
The horizon tries but it’s just not as kind on the eyes
As Arabella, oh
As Arabella

วันของฉันสิ้นสุดลงเมื่อดวงตะวันตกดิน
หายลับไปหลังผู้หญิงคนนั้นที่นั่งอยู่ฝั่งข้างคนขับ
ฉากนี้มันจะหมดความงามไปเยอะเลย เมื่อไม่มีเธอคนนี้ถูกแสงส่องกระทบ
เส้นขอบฟ้าก็พยายามแล้วนะ แต่มันไม่ยังไม่สวย
เท่ากับดวงตาของอาราเบลล่าเลย
ไม่สวยเท่าดวงตาของเธอเลยสักนิด

Just might have tapped into your mind and soul
You can’t be sure

ฉันอาจจะเข้าถึงจิตใจและจิตวิญญาณของเธอก็ได้นะ
เธอไม่มีทางรู้แน่ชัดหรอก

That’s magic in a cheetah print coat
Just a slip underneath it I hope
Asking if I can have one of those
Organic cigarettes that she smokes
Wraps her lips round the Mexican coke
Makes you wish that you were the bottle
Takes a sip of your soul and it sounds like…

มันช่างมหัศจรรย์จริงๆ เธอใสเสื้อโค้ทลายเสือชีตาห์
ฉันแค่หวังจะได้ลอดเข้าไปใต้เสื้อโค้ทของเธอนั้นนะ
ถามเธอว่า ฉันขอ
บุหรี่ออร์แกนิคที่เธอสูบอยู่สักมวนได้มั้ย
เธอโอบริมฝีปากรอบขวดโค้กเม็กซิโก
จนทำให้เราต่างภาวนาให้ได้เป็นขวดโค้กนั้น
ดื่มด่ำจิตวิญญาณของเธอ และมันฟังดูเหมือนว่า…

Just might have tapped into your mind and soul
You can’t be sure

ฉันอาจจะเข้าถึงจิตใจและจิตวิญญาณของเธอก็ได้นะ
เธอไม่มีทางรู้แน่ชัดหรอก

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.