One Ok Rock – Yoru Ni Shika Sakanai Mangetsu (夜にしか咲かない満月)

รวมเพลงแปลจาก Japanese, One Ok Rock

正しい事なんて何もないこの世界で
正そうとしてるヤツは知る限りは偽善者で
こんな僕らでもわかるアンタらのその行動は
どう見てもくだらない互いの傷のなめ合いで

tadashii koto nante nanimo nai kono sekai de
tadasou to shiteiru YATSU wa shiru kagiri wa gizensha de
konna bokura demo wakaru ANTAra no sono koudou wa
dou mite mo kudaranai tagai no kizu no nameai de

ในโลกที่ไม่มีสิ่งที่ถูกต้องอยู่ใบนี้
คนที่พยายามทำสิ่งที่ถูกต้อง ก็ถูกตราหน้าเป็นคนเสแสร้งไป
ถึงแม้พวกเราจะเข้าใจในการกระทำนั้นของนาย
ดูยังไงก็กลายเป็นพวกงี่เง่าเลียแผลกันเอง

時に人は 当たり前を履き違えてる事がある
それを気づかせてくれるのは
Maybe, it’s more simple thing

toki ni hito atarimae wo haki chigaeteru koto ga aru
sore wo kidzukasete kureru no wa
Maybe, it’s more simple thing

บางครั้งผู้คนก็มองข้ามในสิ่งที่มันธรรมดาๆไป
แต่ฉันก็ไม่มองข้ามมันไปดีกว่า
บางทีมันก็เป็นอะไรที่ง่ายกว่านั้น

月光よ今照らせ! 間違えそうな僕らを
ひたすら照らし続けて 転ばぬようにと
僕らをいつも誘う 正しい未来の光は
ネオンや街灯じゃなくて
夜にだけ咲く丸い満月

tsukiakari yo ima terase! machigaesou na bokura wo
hitasura terashi tsudzukete korobanu you ni to
bokura wo itsumo izanau tadashii mirai no hikari wa
NEON ya gaitou janakute
yoru ni dake saku manmarui mangetsu

แสงจันทร์เอ๋ย ส่องสว่างออกมาเลย! ส่องลงมายังพวกเราที่เหมือนดั่งคนผิด
ส่องสว่างต่อไปเพื่อให้เราไม่ล้มลง
แสงสว่างที่เราเรียกหา เพื่ออนาคตที่ถูกต้อง
มันไม่ใช่แสงไฟริมถนน หรือไฟนีออนหรอกนะ
แต่มันคือแสงจากดวงจันทร์เต็มดวงที่ส่องสว่างในยามกลางคืนเท่านั้น

Hey, Mr. Crazy, don’t you think?
分からなくなった僕たちは
誰を信用して誰傷つけりゃいいの?

Hey, Mr. Crazy, don’t you think?
wakaranaku natta bokutachi wa
dare wo shinyou shite dare wo kizu tsukerya ii no?

เฮ้ พ่อคนโคตรบ้า ไม่คิดบ้างหรอ?
เราที่สูญสิ้นซึ่งความเข้าใจไปหมดแล้ว
ควรจะเชื่อใจใคร หรือจะถูกทำร้ายอีกมั้ย?

嫌われて孤立するより
嫌って敵作る方が
今の今までは少し楽なんだso思っていた

kirawarete koritsu suru yori
kiratte teki tsukuru hou ga
ima no ima made wa sukoshi raku nanda so omotteita

จนถึงตอนนี้แล้ว
แทนที่จะถูกเกลียด และถูกแบ่งแยก
ฉันคิดว่าการเกลียดคนอื่นมันง่ายกว่าเยอะเลย

月光りよ今照らせ! 間違えそうな僕らを
ひたすら照らし続けて 迷わぬようにと
僕らをいつも誘う 正しい未来の光は
ネオンや街灯じゃなくて
夜にだけ咲くまん丸い満月

tsukiakari yo ima terase! machigaesou na bokura wo
hitasura terashi tsudzukete mayowanu you ni to
bokura wo itsumo izanau tadashii mirai no hikari wa
NEON ya gaitou janakute
yoru ni dake saku manmarui mangetsu

แสงจันทร์เอ๋ย ส่องสว่างออกมาเลย! ส่องลงมายังพวกเราที่เหมือนดั่งคนผิด
ส่องสว่างต่อไปเพื่อให้เราไม่หลงทางไป
แสงสว่างที่เราเรียกหา เพื่ออนาคตที่ถูกต้อง
มันไม่ใช่แสงไฟริมถนน หรือไฟนีออนหรอกนะ
แต่มันคือแสงจากดวงจันทร์เต็มดวงที่ส่องสว่างในยามกลางคืนเท่านั้น

ありふれたモノのせいで 汚されたこの球体に
月は僕らが生まれる前から
背を向けずに光を与え続けてくれていた!
絶望的この僕らに

arifureta MONO no sei de yogosareta kono kyuutai ni
sore wa bokura ga umareru mae kara
se wo mukezu ni hikari wo atae tsudzukete kureteita!
zetsubouteki na kono bokura ni

เพราะเรื่องทั่วๆไปที่อยู่บนโลกสกปรกๆใบนี้นี่แหละ
มันมีอยู่ตั้งแต่ก่อนฉันเกิดมาเสียอีก
ดวงจันทร์มันก็ยังคงส่องสว่างลงมา แม้ฉันจะหันหลังให้มันก็ตาม
ส่องสว่างลงมาให้พวกเราที่แสนสิ้นหวังนี้

僕らはまだ朽ちてないさ 間違えても腐らないさ
どれだけ先ある僕らに口を挟むつもり?

bokura wa mada kuchitenai sa machigaete mo kusaranai sa
dore dake saki aru bokura ni kuchi wo hasamu tsumori?

ถึงแม้เราจะทำผิดพลาดไป เราก็ยังมีชีวิตอยู่ ยังไม่เน่าสลายไปนะ
ตั้งใจจะมาขวางทางอนาคตของเราไปอีกนานแค่ไหนกัน

月光りよ今照らせ! ウソだらけのこの街を
全部をさらけ出させて 慌てる顔が見たい
それでも慌てずにまだ冷静を装う双には
「かわいそうに」と一言
耳元で囁いて笑ってやる

tsukiakari yo ima terase! USO darake no kono machi wo
zenbu wo sarake dasasete awateru kao ga mitai
sore demo awatezu ni mada reisei wo yosoou yatsu ni wa
“kawaisou ni” to hitokoto
mimimoto de sasaite waratte yaru

แสงจันทร์เอ๋ย ส่องสว่างออกมาเลย! ฉันอยากจะเห็นใบหน้าที่หวั่นวิตก
ของเมืองนี้ที่มีแต่คำโกหก หลังจากที่ทุกๆสิ่งถูกเปิดโปงหมดแล้ว
ถึงแม้จะยังมีผู้ที่ทำตัวเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น
ฉันก็จะกระซิบบอกไปเพียงประโยคเดียว “น่าสงสารจังนะ”
ใส่หูพวกเขา และหัวเราะออกมา

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.