Taylor Swift – Should’ve Said No

รวมเพลงแปลจาก Taylor Swift

It’s strange to think the songs we used to sing
The smiles, the flowers, everything is gone
Yesterday I found out about you
Even now just looking at you feels wrong

แปลกดีนะ ที่มาคิดถึงบทเพลงที่เราเคยร้องด้วยกัน
รอยยิ้ม ดอกไม้เหล่านั้น ทุกๆสิ่งมันหายไปในพริบตา
มันเหมือนว่าเมื่อวานนี้ฉันพึ่งได้รู้จักเธอ
แต่ตอนนี้ แค่มองหน้าเธอก็รู้สึกว่ามันผิดไปหมด

You say that you’d take it all back, given one chance
It was a moment of weakness and you said, “Yes.”

เธอบอกว่าเธอจะขอคืนคำพูดทั้งหมด หากมีโอกาส
เพราะตอนนั้นเธอน่ะหัวใจอ่อนแอ เธอก็เลยตอบ “ตกลง” กับนังนั่นไป

You should’ve said “No”, you should’ve gone home
You should’ve thought twice ‘fore you let it all go
You should’ve known that word, with what you did with her,
Get back to me (get back to me).
And I should’ve been there in the back of your mind
I shouldn’t be asking myself, “Why?”
You shouldn’t be begging for forgiveness at my feet…
You should’ve said “No”, baby, and you might still have me

เธอน่าจะ “ปฏิเสธ” ไปนะ เธอน่าจะกลับบ้านมา
น่าจะคิดให้ดีๆก่อนที่จะลืมทุกๆสิ่งระหว่างเรา
เธอน่าจะเข้าใจคำนั้นดี ดูสิ่งที่เธอทำกับนังนั่นสิ
แล้วยังมีน่ากลับมาหาฉัน
เธอน่าจะคิดถึงฉันบ้างสักนิดก็ยังดี
และฉันก็จะได้ไม่ต้องมานั่งถามตัวเองว่า “ทำไม?”
อย่างเธอน่ะไม่ต้องมาคุกเข่าขอร้องฉันหรอก
แค่ปฏิเสธนังนั่นไปแต่แรกนะที่รัก แล้วเธอก็จะยังคงมีฉันอยู่เหมือนเดิม

You can see that I’ve been crying
Baby, you know all the right things to say
But do you honestly expect me to believe
We could ever be the same?

เธอก็เห็นว่าฉันร้องไห้มาตลอด
เธอคิดมาดีว่าควรพูดอะไรบ้าง
แต่ว่าฉันจะเชื่องั้นหรอ
เราจะกลับไปเป็นเหมือนเดิมได้ยังไง?

You say that the past is the past, you need one chance
It was a moment of weakness and you said, “Yes.”

เธอบอกว่าอดีตก็คืออดีต เธอขอโอกาสฉันอีกสักครั้ง
เพราะตอนนั้นเธอแค่หัวใจอ่อนแอ ก็เลยเผลอตอบ”ตกลง”กับนังนั่นไป

You should’ve said “No”, you should’ve gone home
You should’ve thought twice ‘fore you let it all go
You should’ve known that word, with what you did with her,
Get back to me (get back to me).
And I should’ve been there in the back of your mind
I shouldn’t be asking myself, “Why?”
You shouldn’t be begging for forgiveness at my feet…
You should’ve said “No”, baby, and you might still have me

เธอน่าจะ “ปฏิเสธ” ไปนะ เธอน่าจะกลับบ้านมา
น่าจะคิดให้ดีๆก่อนที่จะลืมทุกๆสิ่งระหว่างเรา
เธอน่าจะเข้าใจคำนั้นดี ดูสิ่งที่เธอทำกับนังนั่นสิ
แล้วยังมีน่ากลับมาหาฉัน
เธอน่าจะคิดถึงฉันบ้างสักนิดก็ยังดี
และฉันก็จะได้ไม่ต้องมานั่งถามตัวเองว่า “ทำไม?”
อย่างเธอน่ะไม่ต้องมาคุกเข่าขอร้องฉันหรอก
แค่ปฏิเสธนังนั่นไปแต่แรกนะที่รัก แล้วเธอก็จะยังคงมีฉันอยู่เหมือนเดิม

I can’t resist
Before you go, tell me this:
Was it worth it?
Was she worth this?

ฉันทนไม่ไหวแล้ว
ก่อนที่เธอจะไปให้พ้นๆ บอกฉันหน่อยสิ
มันคุ้มกันมั้ย?
นังนั่นมันคุ้มกับที่เราต้องมาแยกจากกันนี้มั้ย?

You should’ve said “No”, you should’ve gone home
You should’ve thought twice ‘fore you let it all go
You should’ve known that word, with what you did with her,
Get back to me (get back to me).
And I should’ve been there in the back of your mind
I shouldn’t be asking myself, “Why?”
You shouldn’t be begging for forgiveness at my feet…
You should’ve said “No”, baby, and you might still have me

เธอน่าจะ “ปฏิเสธ” ไปนะ เธอน่าจะกลับบ้านมา
น่าจะคิดให้ดีๆก่อนที่จะลืมทุกๆสิ่งระหว่างเรา
เธอน่าจะเข้าใจคำนั้นดี ดูสิ่งที่เธอทำกับนังนั่นสิ
แล้วยังมีน่ากลับมาหาฉัน
เธอน่าจะคิดถึงฉันบ้างสักนิดก็ยังดี
และฉันก็จะได้ไม่ต้องมานั่งถามตัวเองว่า “ทำไม?”
อย่างเธอน่ะไม่ต้องมาคุกเข่าขอร้องฉันหรอก
แค่ปฏิเสธนังนั่นไปแต่แรกนะที่รัก แล้วเธอก็จะยังคงมีฉันอยู่เหมือนเดิม

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.