Owl City – The Bird And The Worm

รวมเพลงแปลจาก Owl City

If you’re the bird
Whenever we pretend it’s summer
Then I’m the worm
I know the part, it’s such a bummer

หากเธอเป็นนก
ในทุกๆยามที่เราแสร้งทำว่ามันคือฤดูร้อน
ดังนั้นฉันคงจะเป็นหนอน
ฉันรู้จักตอนนี้ดี มันดูโง่ๆนะ

But fair is fair
If my segments get separated
I’ll scream
And you’ll be there

แต่ความยุติธรรมก็คือยุติธรรมแหละนะ
หากส่วนของฉันถูกพรากจากกัน
ฉันคงกรีดร้อง
และเธอจะมาอยู่ข้างๆฉัน

Close your eyes
(Close my eyes)
Slide the cotton off of your shoulder
And feel the shine
(Feel the shine)
I’m hooked so toss me over
And cast a line
(Well, I’ll try)
I’ll throw a party and greet my undersea friends
(It depends)
As they arrive
(If they arrive)

หลับตาลงนะ
(ฉันหลับตาลง)
สะบัดฝ้ายออกจากไหล่ของเธอ และสัมผัสถึงประกายแสง
(สัมผัสถึงประกายแสง)
ฉันติดเบ็ดแล้ว โยนฉันออกไปสิ
และขว้างเบ็ดไป
(ฉันจะพยายามนะ)
ฉันจะตัดปาร์ตี้ และทักทายเพื่อนใต้น้ำของฉันนะ
(มันแล้วแต่นะ)
ขณะที่พวกเขามาถึง
(หากพวกเขามานะ)

You and I left our troubles far behind
(Troubles far behind)
But I still have just one more question on my mind
For all my pals who live in the oceans and the seas
With friends like these, well,
Who needs enemies?

เธอและฉันทิ้งปัญหาไว้เบื้องหลังอันแสนไกล
แต่ฉันก็ยังคงมีคำถามหนึ่งในหัวฉัน
สำหรับเพื่อนๆฉันที่ใช้ชีวิตอยู่ในมหาสมุทรและท้องทะเล
เมื่อมีเพื่อนแบบนี้
ใครจะต้องการศัตรูล่ะ?

If I’m your boy
Let’s take a shortcut we remember
And we’ll enjoy
Picking apples in late September like
We’ve done for years
Then we’ll take a long walk
Through the cornfield
And I’ll kiss you
Between the ears

หากฉันเป็นผู้ชายของเธอ
มาเดินทางลัดที่เราจำได้กันดีกว่า
และเราจะสนุก
ไปกับการเด็ดผลแอปเปิ้ลในยามปลายเดือนกันยา
เหมือนว่าเราเคยทำมาหลายปีแล้ว
แล้วเราจะเดินกันไปไกลๆ
มุ่งผ่านทุ่งข้าวโพด
และฉันจะจูบเธอ ที่ระหว่างหู
If you’re my girl
Swirl me around your room with feeling
And as we twirl
The glow in the dark stars on your ceiling
Will shine for us
As love sweeps over the room
‘Cause we tend to make
Each other blush
(you make me blush)

หากเธอเป็นผู้หญิงของฉัน
หมุนฉันไปรอบๆด้วยความรู้สึก
และระหว่างที่เราหมุนกันไป
แสงสว่างในดวงดาวอันมืดมิดที่อยู่บนเพดานของเธอ
จะส่องสว่างเพื่อเรา
ขณะที่ความรักแพร่ไปทั่วห้อง
เพราะเราตั้งใจจะทำให้
เราทั้งสองอายแก้มแดง

You and I left our troubles far behind
(Troubles far behind)
But I still have just one more question on my mind
For all my pals who live in the oceans and the seas
With fronds like these, well,
Who needs en-enemies?

เธอและฉันทิ้งปัญหาไว้เบื้องหลังอันแสนไกล
แต่ฉันก็ยังคงมีคำถามหนึ่งในหัวฉัน
สำหรับเพื่อนๆฉันที่ใช้ชีวิตอยู่ในมหาสมุทรและท้องทะเล
เมื่อมีเพื่อนแบบนี้
ใครจะต้องการศัตรูล่ะ?

You’re the bird, I’m the worm
And it’s plain to see
That we were meant to be
We were meant to be
We were meant to be
(If you’re the bird,
If you’re the bird,
Then I’m the worm)
We were meant to be

เธอคือนก ฉันคือหนอน
และมันเห็นได้ง่ายๆเลย
ว่าเราน่ะเกิดมาคู่กัน

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.