Maroon 5 – Better That We Break

รวมเพลงแปลจาก Maroon 5

I never knew perfection til
I heard you speak, and now it kills me
Just to hear you say the simple things
Now waking up is hard to do
And sleeping is impossible too
Everything is reminding me of you
What can I do?

ฉันไม่เคยรู้จักความสมบูรณ์แบบจนกระทั่ง
ฉันได้ยินเสียงของเธอ แล้วตอนนี้มีก็แทบฆ่าฉัน
แค่เพียงได้ยินเธอพูดเรื่องเล็กๆน้อยๆ
แล้วตอนนี้ แค่ตื่นนอนก็ยากมากๆแล้ว
จะนอนหลับยิ่งเป็นไปไม่ได้เลย
ทุกๆอย่างนั้นย้ำเตือนฉันให้นึกถึงเธอ
ฉันจะทำอะไรได้บ้างล่ะ?

It’s not right, not OK
Say the words that you say
Maybe we’re better off this way?
I’m not fine, I’m in pain
It’s harder everyday
Maybe we’re better off this way?
It’s better that we break…

มันไม่ถูกต้องเลย ไม่รู้สึกดีเลยซักนิด
พูดสิ่งที่เธอพูดออกมา
บางทีเราเป็นแบบนี้ก็ดีแล้วแหละมั้ง?
รู้สึกไม่ดีเลย เจ็บปวดเหลือเกิน
มันยากขึ้นทุกวันๆ
บางทีเราเป็นแบบนี้ก็ดีแล้วแหละมั้ง?
จากกันอย่างนี้แหละดีแล้ว

A fool to let you slip away
I chase you just to hear you say
You’re scared and that you think that I’m insane
The city look so nice from here
Pity I can’t see it clearly
While you’re standing there, it disappears
It disappears

โง่จริงๆที่ปล่อยให้เธอหลุดมือไป
ฉันไล่ตามเธอเพื่อได้ยินเธอพูดว่า
เธอกลัว และคิดว่าฉันน่ะบ้าไปแล้ว
เมืองนี้ดูดีจังเลยนะ จากตรงนี้
แต่แย่จริงๆที่ฉันมองมันไม่ชัดเลย
ขณะที่เธอยืนอยู่ตรงนั้น มันค่อยหายไป
มันเลือนหายไป

It’s not right, not OK
Say the word it should say
Maybe we’re better off this way?
I’m not fine, I’m in pain
It’s harder everyday
Maybe we’re better off this way?
It’s better that we break

มันไม่ถูกต้องเลย ไม่รู้สึกดีเลยซักนิด
พูดสิ่งที่ควรพูดออกมา
บางทีเราเป็นแบบนี้ก็ดีแล้วแหละมั้ง?
รู้สึกไม่ดีเลย เจ็บปวดเหลือเกิน
มันยากขึ้นทุกวันๆ
บางทีเราเป็นแบบนี้ก็ดีแล้วแหละมั้ง?
จากกันอย่างนี้แหละดีแล้ว
Saw you sitting all alone
You’re fragile and you’re cold, but that’s all right
Life these days is getting rough
They’ve knocked you down and beat you up
But it’s just a rollercoaster anyway, yeah

เห็นเธอนั่งอยู่ตัวคนเดียว
เธอนั้นช่างเปราะบาง และหนาวเหน็บ แต่ไม่เป็นไรหรอก
ชีวิตทุกๆวันนี้มันลำบากขึ้นทุกที
มันอาจจะซัดเธอคว่ำ แล้วเหยียบย่ำเธอ
แต่มันก็เหมือนกับรถไฟเหาะแหละนะ

It’s not right, not OK
Say the words that you say
Maybe we’re better off this way?
I’m not fine, I’m in pain
It’s harder everyday
Maybe we’re better off this way?

มันไม่ถูกต้องเลย ไม่รู้สึกดีเลยซักนิด
พูดสิ่งที่เธอพูดออกมา
บางทีเราเป็นแบบนี้ก็ดีแล้วแหละมั้ง?
รู้สึกไม่ดีเลย เจ็บปวดเหลือเกิน
มันยากขึ้นทุกวันๆ
บางทีเราเป็นแบบนี้ก็ดีแล้วแหละมั้ง?

I’m not fine, not OK
Say the words that you say
Maybe we’re better off this way?
I’m not fine, I’m in pain
It’s harder everyday
Maybe we’re better off this way?
It’s better that we break, baby

มันไม่ถูกต้องเลย ไม่รู้สึกดีเลยซักนิด
พูดสิ่งที่เธอพูดออกมา
บางทีเราเป็นแบบนี้ก็ดีแล้วแหละมั้ง?
รู้สึกไม่ดีเลย เจ็บปวดเหลือเกิน
มันยากขึ้นทุกวันๆ
บางทีเราเป็นแบบนี้ก็ดีแล้วแหละมั้ง?
จากกันอย่างนี้แหละดีแล้ว ที่รัก

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.