Madonna – Take A Bow

รวมเพลงแปลจาก Madonna

Take a bow, the night is over
This masquerade is getting older
Light are low, the curtains down
There’s no one here
(There’s no one here, there’s no one in the crowd)
Say your lines but do you feel them
Do you mean what you say when there’s no one around (no one around)
Watching you, watching me, one lonely star
(One lonely star you don’t know who you are)

โค้งคำนับซะ ละครในคืนนี้มันจบลงแล้ว
การเสแสร้งนี้มันเริ่มเก่าเกินไปแล้ว
แสงไฟดับลง ม่านปิดฉากลง
ไม่มีใครเหลืออยู่ตรงนี้อีกแล้ว
(ไม่มีใครเลย ไม่มีคนดูแม้แต่คนเดียว)
พูดท่อนของเธอออกมา แต่เธอรู้สึกอย่างนั้นรึเปล่า
เธอตั้งใจจะพูดอย่างนั้นรึเปล่า เมื่อไม่มีใครอยู่รอบๆ
(ไม่มีใคร)
มองดูเธอ มองดูฉัน ดาราผู้โดดเดี่ยว
(ดาราผู้โดดเดี่ยวและเธอก็ไม่รู้จักตัวเธอเอง)

I’ve always been in love with you (always with you)
I guess you’ve always known it’s true (you know it’s true)
You took my love for granted, why oh why
The show is over, say good-bye

ฉันรักเธอมาเสมอ (อยู่เคียงข้างเธอเสมอ)
คิดว่าเธอก็รู้มาตลอดว่ามันเป็นความจริง (มันคือความจริง)
แต่เธอมองข้ามความรักฉันไป ทำไมกัน
โชว์นี้มันจบลงแล้ว บอกลากันได้แล้วล่ะ

Say good-bye (bye bye), say good-bye

บอกลาได้แล้วล่ะ

Make them laugh, it comes so easy
When you get to the part
Where you’re breaking my heart (breaking my heart)
Hide behind your smile, all the world loves a clown
(Just make ’em smile the whole world loves a clown)
Wish you well, I cannot stay
You deserve an award for the role that you played (role that you played)
No more masquerade, you’re one lonely star
(One lonely star and you don’t know who you are)

ทำให้พวกเขาหัวเราะ มันแสนง่ายดาย
เมื่อเธอได้บทนั้นมา
ที่เธอต้องหักอกฉัน
ซ่อนอยู่ภายใต้รอยยิ้มนั้น โลกทั้งใบต่างก็รักตัวตลกนั้น
(ทำให้พวกเขาหัวเราะสิ โลกทั้งใบต่างก็ชื่นชอบตัวตลก)
ขอให้เธอไปดีละกัน ฉันอยู่ต่อไปไม่ได้ละ
เธอน่าจะได้รางวัลสำหรับบทที่เธอเล่น
(บทที่เธอเล่น)
ไม่ต้องเสแสร้งสวมหน้ากากอีกต่อไปแล้ว เธอเป็นเพียงดาราผู้โดดเดี่ยว
(ดาราผู้โดดเดี่ยวและเธอก็ไม่รู้จักตัวเธอเอง)

I’ve always been in love with you (always with you)
I guess you’ve always known it’s true (you know it’s true)
You took my love for granted, why oh why
The show is over, say good-bye

ฉันรักเธอมากเสมอ (อยู่เคียงข้างเธอเสมอ)
คิดว่าเธอก็รู้มาตลอดว่ามันเป็นความจริง (มันคือความจริง)
แต่เธอมองข้ามความรักฉันไป ทำไมกัน
โชว์นี้มันจบลงแล้ว บอกลากันได้แล้วล่ะ

I’ve always been in love with you (always with you)
I guess you’ve always known it’s true (you know it’s true)
You took my love for granted, why oh why
The show is over, say good-bye

ฉันรักเธอมาเสมอ (อยู่เคียงข้างเธอเสมอ)
คิดว่าเธอก็รู้มาตลอดว่ามันเป็นความจริง (มันคือความจริง)
แต่เธอมองข้ามความรักฉันไป ทำไมกัน
โชว์นี้มันจบลงแล้ว บอกลากันได้แล้วล่ะ

Say good-bye (bye bye), say good-bye

บอกลาได้แล้วล่ะ

All the world is a stage (world is a stage)
And everyone has their part (has their part)
But how was I to know which way the story’d go
How was I to know you’d break
(You’d break, you’d break, you’d break)
You’d break my heart

โลกทั้งใบคือเวที
และทุกๆคนก็มีบทบาทของตัวเอง
แต่ฉันจะรู้ได้ยังไงว่าเรื่องราวมันจะเดินไปทางไหน
ฉันจะรู้ได้ไงว่าเธอจะทำร้าย
ทำร้ายจิตใจฉัน

I’ve always been in love with you
(I’ve always been in love with you)
Guess you’ve always known
You took my love for granted, why oh why
The show is over, say good-bye

ฉันรักเธอมาเสมอ
(ฉันรักเธอมาเสมอ)
คิดว่าเธอก็รู้มาตลอดว่ามันเป็นความจริง
แต่เธอมองข้ามความรักฉันไป ทำไมกัน
โชว์นี้มันจบลงแล้ว บอกลากันได้แล้วล่ะ

I’ve always been in love with you (always with you)
I guess you’ve always known it’s true (you know it’s true)
You took my love for granted, why oh why
The show is over, say good-bye

ฉันรักเธอมาเสมอ (อยู่เคียงข้างเธอเสมอ)
คิดว่าเธอก็รู้มาตลอดว่ามันเป็นความจริง (มันคือความจริง)
แต่เธอมองข้ามความรักฉันไป ทำไมกัน
โชว์นี้มันจบลงแล้ว บอกลากันได้แล้วล่ะ

Say good-bye (bye bye), say good-bye
Say good-bye

บอกลาได้แล้วล่ะ

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.