The Cranberries – Zombie

รวมเพลงแปลจาก The Cranberries

ขึ้นชื่อว่าเป็นเพลงอีกเพลงที่ต้องรู้จักล่ะครับ
ความหมายจะเป็นยังไง ไปดูกัน

ในส่วนที่แปลนี่อาจจะงงๆหน่อยนะครับ เดี๋ยวจะสรุปให้อีกที 😀

Another head hangs lowly, 
Child is slowly taken. 
And the violence caused such silence, 
Who are we mistaken? 

คนแล้วคนเล่าที่ถูกแขวนห้อยหัวลงมา
เด็กๆค่อยๆถูกพรากไป
และความรุนแรงอันไร้ทางสู้นี้
ใครเป็นคนผิดกัน?

But you see, it’s not me, it’s not my family. 
In your head, in your head they are fighting, 
With their tanks and their bombs, 
And their bombs and their guns. 
In your head, in your head, they are crying… 

แต่เห็นรึเปล่า มันไม่ใช่ฉัน ไม่ใช่ครอบครัวฉัน
ในหัวของเธอ ในหัวเธอมีแต่การต่อสู้
ด้วยรถถัง และระเบิดต่างๆ
และระเบิดอีกมากมาย และปืนนั้น
ในหัวของเธอ พวกเขากำลังร้องไห้อยู่

In your head, in your head, 
Zombie, zombie, zombie, 
Hey, hey, hey. What’s in your head, 
In your head, 
Zombie, zombie, zombie? 
Hey, hey, hey, hey, oh, dou, dou, dou, dou, dou… 

ในหัวของเธอ
ซอมบี้ ซอมบี้ ซอมบี้
สิ่งที่อยู่ในหัวเธอน่ะ
ในหัวเธอ
มันคือ ซอมบี้ ซอมบี้  กระหายเลือดดั่งซอมบี้

Another mother’s breakin’, 
Heart is taking over. 
When the violence causes silence, 
We must be mistaken. 

หัวใจของแม่อีกคนหนึ่งที่แตกสลาย
เหมือนดั่งโดนทำลาย
เมื่อความรุนแรงมันทำให้คนหมดสิ้นเสียงจะต่อสู้
เราคือคนผิดเองรึเปล่านะ

It’s the same old theme since nineteen-sixteen. 
In your head, in your head they’re still fighting, 
With their tanks and their bombs, 
And their bombs and their guns. 
In your head, in your head, they are dying… 

มันคือฉากเดิมๆตั้งแต่ปี 1916
ในหัวของเธอ ในหัวเธอมีแต่การต่อสู้
ด้วยรถถัง และระเบิดต่างๆ
และระเบิดอีกมากมาย และปืนนั้น
ในหัวของเธอ พวกเขากำลังร้องไห้อยู่

In your head, in your head, 
Zombie, zombie, zombie, 
Hey, hey, hey. What’s in your head, 
In your head, 
Zombie, zombie, zombie? 
Hey, hey, hey, hey, oh, oh, oh, 
Oh, oh, oh, oh, hey, oh, ya, ya-a… 

ในหัวของเธอ
ซอมบี้ ซอมบี้ ซอมบี้
สิ่งที่อยู่ในหัวเธอน่ะ
ในหัวเธอ
มันคือ ซอมบี้ ซอมบี้  กระหายเลือดดั่งซอมบี้

เพลงนี้ไม่ได้พูดถึงซอมบี้หรอกนะครับ
ถ้าใครที่พอรู้ประวัติศาสตร์ยุโรป ในประเทศ Ireland นะครับ
มาช่วยอธิบายให้อีกทีนะครับ เพราะเบียร์อาจจะหาข้อมูลมาผิด 😀

เอาล่ะ เริ่มเลย…
เพลงนี้ได้แรงบันดาลใจจากเหตุการณ์ในปี 1993ที่ IRA (Provisional Irish Republican Army) ที่มีจุดประสงค์เพื่อกู้ไอร์แลนด์เหนือกลับคืนมาจาก UK ได้วางระเบิดในเมือง Warrington ทำให้เด็กสองคน Jonathan Ball กับ Tim Parry เสียชีวิต
วง Cranberries ซึ่งเป็นวงดนตรีชาวไอริช ก็ได้แต่งเพลงนี้ขึ้นมาเพื่อหวังให้ยุติสงครามลงซักที หลังจากมีความขัดแย้งเกิดขึ้นมานานแล้ว
เปรียบว่าคนที่ทำสงครามอยู่เนี่ย ในหัวก็เหมือนซอมบี้ ไร้ซึ่งวิญญาณ ไร้ซึ่งสามัญสำนึก
คิดแต่จะรบ จะฆ่าฟันกัน
ไม่เปลี่ยนแปลงไปจากเมื่อปี 1916 (สงครามโลกครั้งที่1) เลย

แล้วเมื่อเพลงนี้กลายเป็นเพลงฮิตไป
IRA ก็ประกาศยุติความขัดแย้งในปี 1994 หลังจากเพลงพึ่งออกมาได้ไม่กี่สัปดาห์…

นี่แหละครับ อานุภาพของ ดนตรี 😀
หยุดสงครามได้เลยทีเดียว ^^

ถ้ามีข้อผิดพลาดตรงไหนก็ทักท้วงได้นะครับ เบียร์ไม่แม่นประวัติศาสตร์เท่าไหร่นัก D:

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.