Iron & Wine – Flightless Bird, American Mouth

รวมเพลงแปลจาก Iron and Wine, Twilight

*หมายเหตุ* ถ้ายังอยากจดจำเมโลดี้ และความหวานของเพลงนี้ไว้ ไม่ควรอ่านคำแปลอย่างแรง เพราะจะทำให้ความหวานลดลง 100% 555+

เพลงนี้เป็นเพลงที่ 399 ที่โพสต์ !!

เป็นเพลงที่ใช้ประกอบในTwilightภาคแรก และภาค Breaking Dawn นี้ครับ 😀
แต่เนื้อเพลงไม่ได้เกี่ยวข้องกับหนังเท่าไหร่
เพราะไม่ได้แต่งขึ้นมาเพื่อทไวไลท์ครับ แค่นางเอก Kristen เธอชอบ เลยอยากให้มาใช้ในหนังด้วย 555+

แต่เป็นเพลงที่เมโลดี้หวานมากๆครับ ^^

เพลงนี้เบียร์ยึดการตีความจากเวปนี้เป็นหลักนะครับ
http://theswellsavvygirl.wordpress.com/2008/12/02/lets-decipher-iron-wines-flightless-bird-american-mouth/

เพราะงั้นมันไม่ใช่การตีความของเบียร์เอง แต่เบียร์แทนตัวเองในโพสต์นี้ไปก่อน ไม่ว่ากันนะครับ ^^

I was a quick wet boy, diving too deep for coins
All of your street light eyes wide on my plastic toys
Then when the cops closed the fair, I cut my long baby hair
Stole me a dog-eared map and called for you everywhere

ฉันเคยเป็นเด็กที่ใจร้อนและตัวเปียกอยู่เสมอ ดำน้ำไปแสนลึกเพื่อตามหาเหรียญ
และไฟถนนก็เริ่มส่องสว่างน่ามองมากกว่าของเล่นพลาสติกของฉัน
และเมื่อตำรวจมาปิดงานรื่นเริงนี้ลง ฉันก็ตัดผมเด็กยาวๆของฉัน
ขโมยแผนที่เก่าๆนั่นมาให้ฉัน และเรียกหาเธอไปทุกที่

คิดว่ท่อนนี้หมายถึงความไร้เดียงสาในวัยเด็ก (ใจร้อน เปียกโชกอยู่เสมอ ชอบผจญภัย ฯ)
และจากนั้นการเจริญเติบโต (ตำรวจ) ก็ทำลายความรื่นเริงในวัยเด็กนั้นทิ้งไป รวมถึงการตัดผมทิ้งด้วย
ส่วนท่อนแผนที่ คิดว่าพูดถึงว่า แผนที่นั้นโดนใช้งานมามาก เพื่อตามหาใครบางคน จนมันเยินหมดแล้ว แต่ก็ยังหาคนคนนั้นไม่เจอ

Have I found you
Flightless bird, jealous, weeping or lost you, american mouth
Big pill looming

ฉันพบเธอรึยังนะ
วิหกที่โผบินไม่ได้ ได้แต่อิจฉา หรือร้องไห้เสียใจ หรือเสียเธอไป ปากชาวอเมริกัน
ยาเม็ดใหญ่นั้นใกล้จะมาเยือนเราแล้ว

ค่อนข้างงงวยกับท่อนนี้
แต่น่าจะหมายถึงว่า เขาได้พบเธอแล้ว เธอซึ่งไม่เหมือนใคร (เป็นนกที่บินไม่ได้เหมือนคนอื่น)
ซึ่งได้แต่อิจฉา หรือร้องไห้เสียใจที่เธอไม่เหมือนใคร
American mouth เชื่อว่าหมายถึงคนที่พูดภาษาเดียวกัน เข้าใจกันได้
Loom แปลว่าใกล้จะมาถึง Big Pill ก็น่าจะหมายถึงอนาคต แปลว่าทั้งคู่เห็นอนาคตเมื่อเจอกันนั่นเองครับ

Now I’m a fat house cat
Nursing my sore blunt tongue
Watching the warm poison rats curl through the wide fence cracks
Pissing on magazine photos
Those fishing lures thrown in the cold
And clean blood of Christ mountain stream

แล้วฉันก็กลายเป็นแมวบ้านตัวอ้วนๆไปแล้ว
ดูแลลิ้นทื่อๆของฉันที่เจ็บอยู่นี้
เฝ้าดูหนูพิษตัวอุ่นๆรอดผ่านช่องในรั้วนั้นออกมา
โมโหภาพต่างๆในนิตยสาร
เหยื่อเบ็ดตกปลานั้นถูกโยนลงไปในที่เย็นยะเยือก
และสายน้ำเลือดบริสุทธิ์บนภูเขาคริสต์

งงยิ่งกว่าเดิมกับท่อนนี้
คิดว่าหมายถึงการที่เรากลายเป็นคนที่ขี้เกียจในเรื่องความไปแล้ว นั่งอ้วนๆอยู่กับบ้าน
เหมือนเราเป็นแมว แต่เราก็ยอมปล่อยให้หนูที่มีพิษเข้ามาทำลายบ้าน (ความรัก) ของเรา
และก็อารมณ์รุนแรงขึ้น แม้กระทั่งภาพในหนังสือ หรือเรื่องเล็กๆ ก็ทำให้ทะเลาะกันได้
ส่วนเหยื่อเบ็ดตกปลานั้นน่าจะหมายถึงความเย็นชาที่มีใส่กันของคู่รัก
โยนเบ็ดไป แต่ก็เหมือนโยนใส่ความเย็นชาของเขา เขาไม่ตอบรับกลับมา
ส่วนสายน้ำเลือดบนภูเขา น่าจะหมายถึงตอนที่พระเยซูโดนตรึงกางเขนบนภูเขาแล้วเลือดไหลออกมาครับ
ก็คือพูดถึงการยอมรับผิดและยอมรับโทษที่ตัวเองก่อขึ้นมา

Have I found you
Flightless bird, grounded, bleeding or lost you, american mouth
Big pill stuck going down 

ฉันพบเธอรึยังนะ?
วิหกที่โผบินไม่ได้ โดนจองจำ เลือดหลั่งไหล หรือสูญเสียเธอไป ปากชาวอเมริกัน
ยาเม็ดใหญ่ติดคอ…

หลังจากที่ทั้งสองรักกัน จนรู้สึกเหมือนบินได้
ตอนนี้ก็กลับมาบินไม่ได้อีกครั้ง แต่ทั้งคู่ยังคงพูดคุยกันได้ (อเมริกัน เมาท์) เพราะงั้นมันอาจจะยังไม่จบลงแค่นี้
แค่อนาคต (big pill) อาจจะติดขัดอยู่บ้าง
แต่เรื่องราวต่อจากนี้จะเป็นยังไงก็ต้องตามกันต่อไปครับ 😀

ทั้งหมดประมานนี้ครับ
แต่ก็มีอีกหลายคนที่เชื่อว่าเพลงนี้พูดถึงการเมืองของอเมริกา
ประมานว่า ตอนเด็กๆเราไร้เดียงสาไม่รู้อะไร แต่เมื่อโตขึ้น เรารู้มากขึ้น
เราอยากจะเจอกับอเมริกาแบบที่เราคิดฝันไว้
แต่เมื่อโตมา มันก็ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง หรือแย่ลงกว่าเดิม
เขาเลยกลายเป็นคนอเมริกันขี้เกียจๆ ที่ได้แต่โทษการเมือง (ข่าวต่างๆในนิตยสาร) ครับ
แต่ก็ยังคงตามหาต่อไป

ความหมายไม่หวานเหมือนเพลงเลย 555+

อันนี้เป็นเวอร์ชั่นตอนแต่งงานของเบลล่าและเอ็ดเวิร์ดครับ หวานมากกกกก (เพราะพึ่งได้ฟังชัดเจนในภาคนี้ เลยเอามาแปลครับ 555+)

อันนี้เป็นการร้องสด 😀

บ๊ะบายยย

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.