Lady Gaga – Government Hooker

รวมเพลงแปลจาก Lady Gaga

 

Gaga, ga oh-ah
Gaga, ga oh-oh-oh
(Io ritorne, io ritorne.
Io ritorne, io ritorne.)
Goverment Hooker, eh

(ฉันจะกลับมา ฉันจะกลับมา)
อีตัวของรัฐบาล

I can be good,
If you just wanna be bad.
I can be cool,
If you just wanna be mad.
I can be anything,
I’ll be your everything,
Just touch me baby.
I don’t wanna be sad.

ฉันจะเป็นคนดีก็ได้
ถ้าเธออยากเป็นคนร้าย
ฉันจะดูเท่ก็ได้
ถ้าเธออยากเป็นคนบ้า
ฉันเป็นอะไรก็ได้
เป็นอไรของเธอก็ได้
แค่ลูบไล้ฉันที
ฉันไม่อยากเสียใจนะ

As long as I’m your hooker.
(Back up and turn around)
As long as I’m your hooker.
(Put your hands to the ground)
As long as I’m your hooker.
(Back up and turn around)
As long as I’m your hooker.
(Get down)

ตราบใดที่ฉันยังเป็นโสเภณีของแก
(หันหลังไปสิ)
ตราบใดที่ฉันยังเป็นโสเภณีของแก
(เอามือเท้าพื้นไว้)
ตราบใดที่ฉันยังเป็นโสเภณีของแก
(หันหลังไปซะ)
ตราบใดที่ฉันยังเป็นโสเภณีของแก
(ก้มลงไปตรงนั้นแหละ)

Hoo-ooookaaaaaaaa-er, yeah you’re my hooker.
Hoo-ooookaaaaaaaa-er, government hooker.
Hoo-ooookaaaaaaaa-er, yeah you’re my hooker.
Hoo-ooookaaaaaaaa-er, government hooker.

เธอคือโสเภณีของฉัน
โสเภณีของรัฐบาล
เธอคืออีตัวของฉัน
อีตัวของรัฐบาล

I’m gonna drink my tears tonight,
I’m gonna drink my tears and cry,
‘Cause I know you love me baby,
I know you love me baby.

ฉันจะดื่มน้ำตาในคืนนี้
ฉันจะร้องไห้และดื่มน้ำตาตัวเอง
เพราะฉันรู้ว่าเธอรักฉัน
เธอรักฉันใช่มั้ย ที่รัก

I could be girl,
Unless you want to be man.
I could be sex,
Unless you want to hold hands.
I could be anything,
I could be everything, (iku, iku)
I could be mom,
Unless you want to be dad. (oh mi papito)

ฉันจะเป็นผู้หญิงก็ได้
หรือถ้าเธออยากเป็นผู้ชาย
ฉันมีเซ็กซ์ด้วยก็ได้
หรือเธออยากจะแค่จับมือกันก็ได้
ฉันเป็นอะไรก็ได้
ฉันเป็นได้ทุกอย่าง (อิคึ อิคึ)
ฉันเป็นแม่ให้ก็ได้
เว้นแต่เธออยากเป็นพ่อ (โอว ป๊ะป๋าของหนู)

As long as I’m your hooker.
(Back up and turn around)
As long as I’m your hooker.
(Put your hands to the ground)
As long as I’m your hooker.
(Back up and turn around)
As long as I’m your hooker.
(Get down)

ตราบใดที่ฉันยังเป็นโสเภณีของแก
(หันหลังไปสิ)
ตราบใดที่ฉันยังเป็นโสเภณีของแก
(เอามือเท้าพื้นไว้)
ตราบใดที่ฉันยังเป็นโสเภณีของแก
(หันหลังไปซะ)
ตราบใดที่ฉันยังเป็นโสเภณีของแก
(ลงไปตรงนั้นแหละ)

Hoo-ooookaaaaaaaa-er, yeah you’re my hooker.
Hoo-ooookaaaaaaaa-er, government hooker.
Hoo-ooookaaaaaaaa-er, yeah you’re my hooker.
Hoo-ooookaaaaaaaa-er, government hooker.

เธอคือโสเภณีของฉัน
โสเภณีของรัฐบาล
เธอคืออีตัวของฉัน
อีตัวของรัฐบาล

Put your hands on me, 
John. F. Kennedy,
I’ll make you squeal baby,
As long as you pay me.

วางมือลงบนตัวฉันสิคะ
จอห์น เอฟ เคนเนดี้
ฉันจะทำให้คุณร้องครางออกมาเลย
ตราบใดที่คุณจ่ายเงินให้ฉัน

I’m gonna drink my tears tonight,
I’m gonna drink my tears and cry,
‘Cause I know you love me baby,
I know you love me baby.

ฉันจะดื่มน้ำตาในคืนนี้
ฉันจะร้องไห้และดื่มน้ำตาตัวเอง
เพราะฉันรู้ว่าเธอรักฉัน
เธอรักฉันใช่มั้ย ที่รัก

Hoo-ooookaaaaaaaa-er, yeah you’re my hooker.
Hoo-ooookaaaaaaaa-er, government hooker.
Hoo-ooookaaaaaaaa-er, yeah you’re my hooker.
Hoo-ooookaaaaaaaa-er, government hooker.

เธอคือโสเภณีของฉัน
โสเภณีของรัฐบาล
เธอคืออีตัวของฉัน
อีตัวของรัฐบาล

I could be girl, (io ritorne)
Unless you want to be man.
I could be sex, (io ritorne)
Unless you want to hold hands.
I could be anything, (io ritorne)
I could be everything,
I could be mom, (io ritorne)
Unless you want to be dad.

ฉันจะเป็นผู้หญิงก็ได้ (ฉันจะกลับมา)
หรือถ้าเธออยากเป็นผู้ชาย
ฉันมีเซ็กซ์ด้วยก็ได้ (ฉันจะกลับมา)
หรือเธออยากจะแค่จับมือกันก็ได้
ฉันเป็นอะไรก็ได้ (ฉันจะกลับมา)
ฉันเป็นได้ทุกอย่าง
ฉันเป็นแม่ให้ก็ได้ (ฉันจะกลับมา)
เว้นแต่เธออยากเป็นพ่อ

I wanna fuck government hooker.
(Back up and turn around)
Stop fucking me government hooker.
(Put your hands on the ground)
I wanna fuck government hooker.
(Back up and turn around)
Stop fucking me government hooker.
(Get down)

กูอยากตีกะหรี่ของรัฐบาลว่ะ
(หันหลังไปดิ)
เลิกยุ่งกับฉันได้แล้วอีพวกกะหรี่
(เอามือเท้าพื้นไว้อย่างนั้นแหละ)
กูอยากตีกะหรี่ของรัฐบาลว่ะ
(หันหลังไป)
เลิกยุ่งกับฉันได้แล้วอีพวกกะหรี่
(ก้มลงไป ตรงนั้นแหละ)

Yes.
Ha ha ha

เธอแต่งเพลงนี้โดยได้แรงบันดาลใจจาก Marilyn Monroe และพวกภรรยาของท่านนายกครับ
ตามข่าวที่ว่า Monroe เคยเป็นชู้กับ John F. Kennedy ก็เลยเอามาแต่งในเพลงนี้ด้วย

ส่วนเพลงนี้เนี่ย ลองมองหลายๆมุมนะครับ
น่าจะสื่อความหมายถึงพวกที่ยอมเป็นและยอมทำทุกอย่าง ตราบใดที่มีคนจ่ายเงินให้
ถ้าเปรียบกับสถานการณ์ในเมืองไทยตอนนี้ก็คนที่มาเป็นหุ่นเชิดนั่นแหละครับ
ตราบใดที่เค้าจ่ายเงินให้ ก็ทำได้ทุกอย่าง

หรืออาจจะหมายถึงว่า กาก้าเนี่ย ยอมทำทุกอย่าง เพื่อรัฐบาลจ่าย “สิทธิ” ให้เธอ
(ไม่จำเป็นต้องจ่ายเป็นเงินเสมอไป)
ซึ่งเธอก็จะเอาสิทธิ์ที่เธอได้มาเพื่อช่วยเหลือชาวเกย์อย่างที่เธอทำครับ
และเธอก็จะร้องไห้ออกมา เพื่อให้พวกเขารู้ว่าเธอต้องการมันแค่ไหน

หรือพวกคนในวงการบันเทิงหน้าใหม่ๆครับ
ที่ยอมทำทุกอย่าง เพื่อให้ได้่เข้ามาในวงการ หรือเป็นหุ่นเชิดของทางสังกัดค่ายเพลง

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.