Kelly Clarkson – Already Gone

รวมเพลงแปลจาก Kelly Clarkson

Remember all the things we wanted
Now all our memories, they’re haunted
We were always meant to say goodbye

จำได้มั้ย ทุกๆอย่างที่เราเคยต้องการ
แต่ตอนนี้ ความทรงจำของเรา มันหลอกหลอนพวกเราแทน
ดูเหมือนว่าเราสองคนจะต้องบอกลากันตั้งแต่แรกแล้ว

Even with our fists held high
It never would have worked out right, yeah
We were never meant for do or die

ถึงแม้ว่าเราจะชูกำปั้นสูงแค่ไหน
มันไม่เคยเป็นไปได้ด้วยดีเลย
เราสองคนไม่ได้เกิดมาเพื่อขาดใครคนใดคนหนึ่งไม่ได้

I didn’t want us to burn out
I didn’t come here to hurt you now I can’t stop

ฉันไม่อยากให้เราสองคนมอดไหม้ไป
ฉันไม่ได้มาเพื่อทำร้ายเธอ แต่มันหยุดไม่ได้แล้ว

I want you to know
That it doesn’t matter
Where we take this road
But someone’s gotta go
And I want you to know
You couldn’t have loved me better
But I want you to move on
So I’m already gone

ฉันอยากให้เธอได้รู้
ว่าไม่ว่ายังไงก็ตาม
เส้นทางที่เราเลือกเดินไป
จะต้องมีใครซักคนเดินจากไป
และฉันอยากให้เธอได้รู้
ว่าเธอรักฉันมากกว่านี้ไม่ได้แล้วแหละ
แต่ฉันอยากให้เธอก้าวเดินต่อไป
ฉันขอลาจากไป

Looking at you makes it harder
But I know that you’ll find another
That doesn’t always make you wanna cry

ยิ่งเห็นหน้าเธอยิ่งทำให้อะไรๆมันยากขึ้น
แต่ฉันรู้ว่าเธอจะหาคนอื่นได้
คนที่ไม่ทำให้เธออยากร้องไห้ตลอดเวลาเหมือนฉัน

Started with the perfect kiss then
We could feel the poison set in
Perfect couldn’t keep this love alive

เริ่มต้นด้วยจูบอันสมบูรณ์แบบ
เรารู้สึกเหมือนยาพิษพุ่งพล่านในตัวเรา
แต่ความสมบูรณ์แบบนั้นก็คงความรักนี้ไว้ไม่ได้

You know that I love you so
I love you enough to let you go

เธอก็รู้ว่าฉันรักเธอแค่ไหน
รักเธอมากจนยอมต้องให้เธอไป

I want you to know
That it doesn’t matter
Where we take this road
But someone’s gotta go
And I want you to know
You couldn’t have loved me better
But I want you to move on
So I’m already gone

ฉันอยากให้เธอได้รู้
ว่าไม่ว่ายังไงก็ตาม
เส้นทางที่เราเลือกเดินไป
จะต้องมีใครซักคนเดินจากไป
และฉันอยากให้เธอได้รู้
ว่าเธอรักฉันมากกว่านี้ไม่ได้แล้วแหละ
แต่ฉันอยากให้เธอก้าวเดินต่อไป
ฉันขอลาจากไป

I’m already gone, already gone
You can’t make it feel right
When you know that it’s wrong
I’m already gone, already gone
There’s no moving on
So I’m already gone

ฉันขอลาจากไป ฉันจากไปแล้ว
เธอทำให้มันรู้สึกว่า “ใช่” ไม่ได้หรอก
เมื่อเธอรู้ว่าไม่ใช่
ฉันจากเธอไปแล้ว จากไปนานแล้ว
มันไม่มีทางก้าวเดินต่อไป
ฉันจึงขอลากจากไป

Ah already gone, already gone, already gone
Ah already gone, already gone, already gone

จากไปเพียงเท่านี้

Remember all the things we wanted
Now all our memories, they’re haunted
We were always meant to say goodbye

จำได้มั้ย ทุกๆอย่างที่เราเคยต้องการ
แต่ตอนนี้ ความทรงจำของเรา มันหลอกหลอนพวกเราแทน
ดูเหมือนว่าเราสองคนจะต้องบอกลากันตั้งแต่แรกแล้ว

I want you to know
That it doesn’t matter
Where we take this road
But someone’s gotta go
And I want you to know
You couldn’t have loved me better
But I want you to move on
So I’m already gone

ฉันอยากให้เธอได้รู้
ว่าไม่ว่ายังไงก็ตาม
เส้นทางที่เราเลือกเดินไป
จะต้องมีใครซักคนเดินจากไป
และฉันอยากให้เธอได้รู้
ว่าเธอรักฉันมากกว่านี้ไม่ได้แล้วแหละ
แต่ฉันอยากให้เธอก้าวเดินต่อไป
ฉันขอลาจากไป

I’m already gone, already gone
You can’t make it feel right
When you know that it’s wrong
I’m already gone, already gone
There’s no moving on
So I’m already gone

ฉันขอลาจากไป ฉันจากไปแล้ว
เธอทำให้มันรู้สึกว่า “ใช่” ไม่ได้หรอก
เมื่อเธอรู้ว่าไม่ใช่
ฉันจากเธอไปแล้ว จากไปนานแล้ว
มันไม่มีทางก้าวเดินต่อไป
ฉันจึงขอลากจากไป

คำศัพท์น่ารู้
Haunt (Verb) = หลอกหลอน


Grammar น่ารู้
Already , Yet , Still

Already เป็น Adverb ครับ Adverb ก็คือคำขยายความตัวที่เป็นกิริยา
Already หมายถึงสิ่งที่ทำไปแล้ว สามารถใช้ได้กับทุก Tense เลย
และสามารถวางไว้หน้าหรือหลัง Verb ก็ได้ครับ

เช่้น Already gone ก็หมายถึง จากไปแล้ว
ลองทำเป็นประโยคก็จะได้แบบนี้
He’s already gone. เขาจากไปแล้ว/เขาไปจากที่นี่แล้ว

ลองกับคำอื่นดู
She already knows. เธอรู้แล้ว

ถ้าวางไว้หลัง Verb ล่ะ?
She knows already. เธอรู้แล้ว

ได้เหมือนกันครับ จะหน้าจะหลัง
ลองเป็นประโยคคำถามดู
Did she already know it? เธอรู้แล้วรึยัง?
หรือ Did she know it already?
ก็ได้เหมือนกันครับ

แล้วถ้าเป็นคำตรงข้ามของ Already ล่ะ?
ก็คือคำว่า Yet  ครับ
เช่น
She doesn’t know yet. เธอยังไม่รู้เลย
He hasn’t gone yet เขายังไม่ได้จากไปไหน


สังเกตุว่า Yet จะอยู่หลังประโยคเสมอ
และจะต้องเป็นประโยคปฏิเสธเสมอด้วยนะ

ถ้าเป็นประโยคคำถามล่ะ??
Did she know it yet? เธอรู้รึยัง?
ซึ่้งประโยคคำถามเนี่ย จะใช้ Yet หรือ Already ก็ได้ความหมายเหมือนกันครับ
แต่เวลาตอบเนี่ย ถ้าตอบว่าใช่ ใ้ห้ใช้ Already แต่ถ้าไม่ ให้ใช้ Yet ครับ
เช่น

Hey, is the dinner ready yet?
เฮ้ ข้าวเย็นเสร็จรึยัง?
Yes, it’s already done.
อื้อ เสร็จแล้ว
หรือ No, it’s not ready yet
ยังไม่เสร็จอะ

แต่ก็มีกรณีประหลาดด้วยครับ
เช่น… I have yet to watch this movie
ฉันยังไม่ได้ดูหนังเรื่องนี้เลย
(Verb to have) + yet + to + (Verb)
ก็เป็นอีกรูปนึงที่ใช้ได้ครับ

แล้วถ้ากำลังทำอยู่ล่ะ ??????
ใช้คำว่า Still ครับ
เช่น… I’m still cooking ฉันยังทำกับข้าวอยู่
I still love you ฉันยังรักเธออยู่นะ… (อ้วกกก)

ลองใช้กับตัวอย่างเดิมดู

Hey, is the dinner ready yet?
เฮ้ ข้าวเย็นเสร็จรึยัง?
สมมติว่าเสร็จแล้ว Yes, it’s already done.
ยังไม่เสร็จ No, it’s not ready yet
กำลังทำอยู่ I’m still cooking

Still สามารถวางไว้หน้า ประโยคได้เหมือนกันครับ
เช่น Still I love you ฉันยังรักเธออยู่
Still I owe you some money ฉันยังติดเงินเธออยู่ D:

ลองดูุุุุบทสนทนายาวๆซักบท

A: Hey B, did you watch this movie yet?
B: No, not yet.
A: I already watched it. It’s sooooooo fun. You should watch it !!
B: It’s really that fun ??!!! but still I have no time for that.
A: That’s too bad.
B: Yeah

A: เฮ้ B นายดูเรื่องนี้ยัง?
B: ไม่อะ ยังเลย
A: ฉันไปดูมาแล้วนะ หนุกเว่ออออ นายน่าจะไปดูนะ !!
B: สนุกขนาดนั้นเลยหรอ แต่ฉันยังไม่มีเวลาเลยนี่สิ
A: แย่จัง
B: อื้อ

ลองทำแบบฝึุกหัดกันดูนะครับ
http://www.better-english.com/grammar/stillyet.htm

พอเข้าใจบ้างมั้ยครับ D:
ไม่เคยสอนใครเลย
ยิ่งเรื่องภาษาอังกฤษเนี่ย ใช้มาตั้งแต่เด็กแล้ว จนมันชินไปเอง
เลยสอนไม่เป็น D:
แต่ก็หวังว่าพอจะช่วยอะไรได้บ้างนะครับ T^T
คำแนะนำคือ ใช้บ่อยๆครับ แล้วจะชินไปเอง เหมือนเบียร์นี่แหละ 😀

ติชมได้นะครับ เผื่อจะได้เอาไปปรับปรุง
แล้วเจอกันใหม่ 😀

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.