Adele – Someone Like You

I heard
That you’re settled down
That you found a girl
And you’re married now

ฉันได้ยินมา
ว่าเธอตั้งหลักปักฐานเรียบร้อยแล้ว
เธอพบกับผู้หญิงคนอื่น
และก็แต่งงานกันแล้ว

I heard
That your dreams came true.
Guess she gave you things
I didn’t give to you

ฉันได้ยินมาว่า
ความฝันเธอเป็นจริงแล้ว
ฉันคิดว่าผู้หญิงคนนั้นคงมี
สิ่งฉันไม่มีทางให้เธอได้

Old friend
Why are you so shy?
Ain’t like you to hold back
Or hide from the light

เพื่อนเอ๋ย
จะอายอะไรกัน?
มันไม่เหมือนตัวเธอเลยที่จะทำอะไรไม่เต็มที่
หรือหนีจากความเป็นจริง

I hate to turn up out of the blue uninvited
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it.
I had hoped you’d see my face and that you’d be reminded
That for me it isn’t over

ฉันเกลียดจริงๆที่ต้องมาเจอเรื่องที่คาดไม่ถึงและไม่ได้รับเชิญ
แต่ฉันก็หนีจากเธอไปไม่ได้ ฉันห้ามความรู้สึกตัวเองไม่ได้
ฉันยังหวังอยู่ว่าถ้าเธอเห็นหน้าฉันแล้วเธอจะคิดได้ว่า
สำหรับฉันแล้ว ความสัมพันธ์ของเรามันยังไม่จบกัน

Never mind
I’ll find someone like you
I wish nothing but the best for you too
“Don’t forget me,” I begged
“I’ll remember,” you said
“Sometimes it lasts in love
But sometimes it hurts instead.”
Sometimes it lasts in love
But sometimes it hurts instead,
Yeah.

แต่ช่างมันเถอะ
ซักวันฉันก็จะหาคนดีๆแบบเธอได้อีกครั้ง
ฉันขออวยพรให้เธอได้เจอแต่สิ่งดีๆละกัน
“อย่าลืมฉันนะ” ฉันขอร้อง
“ฉันจะไม่ลืมเธอ” เธอพูด
“ความรักของเราจะอยู่ในความทรงจำตลอดไป
แต่บางครั้งมันก็อาจจะกลายเป็นความเจ็บที่เข้าไปแทนที่ในความทรงจำ”
“ความรักของเราจะอยู่ในความทรงจำตลอดไป
แต่บางครั้งในความทรงจำของเราก็อาจจะถูกแทนที่ด้วยความเจ็บปวด”

You know how the time flies
Only yesterday
It was the time of our lives
We were born and raised
In a summer haze
Bound by the surprise
Of our glory days

เธอรู้มั้ยว่าเวลามันผ่านไปเร็วแค่ไหน
มีเพียงเมื่อวันวาน
ที่เป็นเวลาของชีวิตเราสอง
ความรักของเราเกิดขึ้น
ในกลุ่มเมฆฤดูร้อน
ถูกโอบอ้อมไปด้วยความตื่นเต้น
และวันเวลาแห่งชัยชนะของพวกเรา

I hate to turn up out of the blue uninvited
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it.
I had hoped you’d see my face and that you’d be reminded
That for me it isn’t over

ฉันเกลียดจริงๆที่ต้องมาเจอเรื่องที่คาดไม่ถึงและไม่ได้รับเชิญ
แต่ฉันก็หนีจากเธอไปไม่ได้ ฉันห้ามความรู้สึกตัวเองไม่ได้
ฉันยังหวังอยู่ว่าถ้าเธอเห็นหน้าฉันแล้วเธอจะคิดได้ว่า
สำหรับฉันแล้ว ความสัมพันธ์ของเรามันยังไม่จบกัน

Never mind
I’ll find someone like you
I wish nothing but the best for you too
“Don’t forget me,” I begged
“I’ll remember,” you said
“Sometimes it lasts in love
But sometimes it hurts instead.”
Sometimes it lasts in love
But sometimes it hurts instead,
Yeah.

แต่ช่างมันเถอะ
ซักวันฉันก็จะหาคนดีๆแบบเธอได้อีกครั้ง
ฉันขออวยพรให้เธอได้เจอแต่สิ่งดีๆละกัน
“อย่าลืมฉันนะ” ฉันขอร้อง
“ฉันจะไม่ลืมเธอ” เธอพูด
“ความรักของเราจะอยู่ในความทรงจำตลอดไป
แต่บางครั้งมันก็อาจจะกลายเป็นความเจ็บที่เข้าไปแทนที่ในความทรงจำ”
“ความรักของเราจะอยู่ในความทรงจำตลอดไป
แต่บางครั้งในความทรงจำของเราก็อาจจะถูกแทนที่ด้วยความเจ็บปวด”

Nothing compares
No worries or cares
Regrets and mistakes
They are memories made.
Who would have known
How bittersweet this would taste?

ไม่มีอะไรมาเปรียบเทียบกันได้
ไม่ว่าจะเป็นความห่วงหา ความอาทร
ความเสียใจ ความผิดพลาด
แต่มันก็เป็นความทรงจำที่เกิดขึ้นแล้ว
ใครจะไปรู้ล่ะ
ว่ารสชาติชีวิตที่หวานอมขมกลืนมันจะเป็นยังไง?

Never mind
I’ll find someone like you
I wish nothing but the best for you too
“Don’t forget me,” I begged
“I’ll remember,” you said
“Sometimes it lasts in love
But sometimes it hurts instead.”
Sometimes it lasts in love
But sometimes it hurts instead,
Yeah.

แต่ช่างมันเถอะ
ซักวันฉันก็จะหาคนดีๆแบบเธอได้อีกครั้ง
ฉันขออวยพรให้เธอได้เจอแต่สิ่งดีๆละกัน
“อย่าลืมฉันนะ” ฉันขอร้อง
“ฉันจะไม่ลืมเธอ” เธอพูด
“ความรักของเราจะอยู่ในความทรงจำตลอดไป
แต่บางครั้งมันก็อาจจะกลายเป็นความเจ็บที่เข้าไปแทนที่ในความทรงจำ”
“ความรักของเราจะอยู่ในความทรงจำตลอดไป
แต่บางครั้งในความทรงจำของเราก็อาจจะมีเพียงความเจ็บปวด”

Never mind
I’ll find someone like you
I wish nothing but the best for you too
“Don’t forget me,” I begged
“I’ll remember,” you said
“Sometimes it lasts in love
But sometimes it hurts instead”
Sometimes it lasts in love
But sometimes it hurts instead

แต่ช่างมันเถอะ
ซักวันฉันก็จะหาคนดีๆแบบเธอได้อีกครั้ง
ฉันขออวยพรให้เธอได้เจอแต่สิ่งดีๆละกัน
“อย่าลืมฉันนะ” ฉันขอร้อง
“ฉันจะไม่ลืมเธอ” เธอพูด
“ความรักของเราจะอยู่ในความทรงจำตลอดไป
แต่บางครั้งมันก็อาจจะกลายเป็นความเจ็บที่เข้าไปแทนที่ในความทรงจำ”
“ความรักของเราจะอยู่ในความทรงจำตลอดไป
แต่บางครั้งในความทรงจำของเราก็อาจจะมีเพียงความเจ็บปวด”

ฝากคอมเมนต์ ติชม แก้ไขคำผิดได้เลยจ้า

comments

Beer

เจ้าของเว็บแปลเพลง AelitaXTranslate.com และเว็บไซต์ข่าวบันเทิง InterStarsUpdate.com

0 thoughts on “Adele – Someone Like You

  • September 21, 2011 at 4:37 am
    Permalink

    เสียงเพราะมาก ฟังแล้วร้องไห้เลย T^T ขอบคุณที่แปลนะค่ะ

  • October 5, 2011 at 7:59 pm
    Permalink

    อ่านคำแปลแล้วเจ็บจี๊ดมาก แบบอธิายไม่ออก…

    น้ำตาตกในจริงๆเพลงนี้ TT^TT

    โดยเฉพาะท่อนนี้…

    "Guess she gave you things,I didn't give to you" ฉันคิดว่าผู้หญิงคนนั้นคงมี สิ่งฉันไม่มีทางให้เธอได้…

    มันแบบเหมือนเราเสียสิ่งที่มีค่าไปแล้ว…

    แล้วไม่สามารถทวงกลับมาได้อีก…

    ขอบคุณนะคะที่แปลเพลงความหมายดีๆแบบนี้

  • October 12, 2011 at 3:41 am
    Permalink

    ชอบครับ ขอบคุณมากๆเลย

  • October 16, 2011 at 2:06 pm
    Permalink

    เพิ่งเลิกกับแฟน ฟังเพลงร้องไห้เลย ความหมายซึ้งมากๆ

  • October 16, 2011 at 4:17 pm
    Permalink

    ขอบคุณครับ ที่แปลให้ ฟังซึ้ง จริงจริง

  • October 20, 2011 at 7:39 am
    Permalink

    ซึ้งจัง ไอเดิล ไอ เลิฟ ยู:)

  • October 20, 2011 at 6:10 pm
    Permalink

    ชอบจังเรยคะอินกับเนื้อเพลงน้ำตาจะไหล..เวอร์ไปมะ..ชอบกริมมี่อะคะเสียงได้ใจมากเรยเล่นเปียโนด้วย …เจ๋งอะ..
    ได้ยินครั้งแรกในรถชอบมากเรย..เรยรีบมาหาฟังให้ชัดๆ…จนได้เจอเสียงและลีลากริมมิ…
    สุดยอดคะ

    ขอบคุณมากมายทีแบ่งปัน
    เบล..^^

  • October 20, 2011 at 10:37 pm
    Permalink

    ว้าว กริมมี่ได้ออกวิทยุด้วย 😀

  • October 21, 2011 at 4:08 am
    Permalink

    "อย่าลืมฉันนะ" ฉันขอร้อง
    "ฉันจะไม่ลืมเธอ" เธอพูด
    "ความรักของเราจะอยู่ในความทรงจำตลอดไป
    แต่บางครั้งมันก็อาจจะกลายเป็นความเจ็บที่เข้าไปแทนที่ในความทรงจำ"
    "ความรักของเราจะอยู่ในความทรงจำตลอดไป
    แต่บางครั้งในความทรงจำของเราก็อาจจะถูกแทนที่ด้วยความเจ็บปวด"

    ชอบประโยคนี้จัง
    ขอบคุณค่ะ

  • November 4, 2011 at 8:05 am
    Permalink

    ชอบจังเรยยยค่ะ พี่แปลเก่งมากเรยยยยย อ่านแร้ว อินมาก ตรงใจสุดๆๆๆๆ ^_____________^

  • January 28, 2012 at 11:12 pm
    Permalink

    อ่าว เราคิดมาตลอดว่าเนื้อเพลงเป็นงี้
    "Don't forget me," I begged
    I remembered you said
    "Sometimes it lasts in love
    But sometimes it hurts instead."

    และแปลว่า
    อย่าลืมฉันนะ ฉันขอร้อง
    ฉันจำได้ที่คุณพูดว่า
    บางครั้ง รักก็นิรันด์ แต่บางครั้งก็กลับเจ็บปวดแทน

  • March 12, 2012 at 3:46 am
    Permalink

    เพลงเพราะมากๆ ซึ้งเลย อารมณ์แบบกำลังอกหักนะฟังแล้วอยากจะร้องไห้

Leave a Reply